Lingua Inglese I
Lingua Inglese I
Grammatical features: an umbrella term that covers anything that recurs in texts that can be
described.
What can be described when talking about a language?
Sound patterns → or phones in phonetics
Words → morphology, syntax
Phrases: groups of words that belong together but they are not so structured as a clause
Clauses
Sentences
Texts: biggest unity of analysis of a language; made of several conjoint sentences with a
whole, coherent meaning
Standard English: a codified form of language accepted by and serving as a model to a larger
speech community. A standard language is the one written on grammar books; the reference point,
the variety taught to foreigners. We need it to determine, analyze and recognize all the different
varieties that exist but deviate from the standard one. Among the many varieties, there are the ones
of foreign speakers: each of them will have its own specific features.
Therefore → different variety=different features NOT mistakes.
What is a word? → • Orthographic word or word form: sequence of letters separated by space;
the physical shape of words
• Grammatical word or word: word that falls into one grammatical category
(e.g. nouns, verb, adjective etc…)
• Lexemes: word forms seen from the point of view of meaning: set of
grammatical words which share the same basic meaning, similar forms, and
the same word class (e.g. “leave”, “leaves”, “left”, “leaving”, members of the
verb lexeme “leave”)
• Lexical unit or lexical entry: combination of one meaning with one (or more)
word form(s). A lexical unit could be a single orthographic word but it could
also be a combination of different orthographic words with a singular meaning
(e.g. “cat”, “traffic light”, “take care of”, “by the way”… different words sticking
together with a single meaning).
Such labels let us develop a metalinguistic competence.
The English lexicon
Some words of the English language come from:
• Celtic loans: e.g. whiskey
• Scandinavian loans: e.g. to get, to give, to take
• German and Dutch loans: e.g. lager, gin, cruise
• Latin and Greek loans: e.g. dish, desk → typically formal
• Romance loans: e.g. fashion, gown, piano, vanilla → mostly from French
• Indian loans: e.g. cashmere, shampoo
• Arabic loans: e.g. alcohol, cotton, saffron
• Present-day loans: typically food names, words referring to new things for which the foreign term
is taken over; by absorbing the new word it is necessary to absorb a new cultural concept, as it’s
not only words that travel, but also ideas and habits → cultural borrowing: e.g. pizza, sushi
This happens because people move, some peoples conquered other peoples imposing their
language (colonization), or simply their languages came into contact. Nowadays this is also a result
of globalization, the internet, the use of English as a lingua franca, and immigration.
English is a lexically mixed language, however front runners are native English words. Loan words
have a different value, a different impact and are usually:
• longer
• more peripheral and tricky
• more specific in meaning
• linked to style and text type
• colder, less emotional, as native words convey more emotional meaning
• more formal
Another distinction is the one between open and closed word classes:
• Open word classes include all the lexical words that can be expanded; these word classes are
open to new items that can be incorporated; English words can even shift word classes
• Closed word classes, on the other hand, are fixed and can’t be expanded and are typically
function words.
Word classes are recognizable by observing their position (e.g. the lamp → article + noun) and
morphology (e.g. sadly → sad+ly).
Morphology is a branch of linguistics concerned with the internal structure of words and the “pieces”
they are made of. These pieces are called morphemes. A morpheme is the minimal (i.e. smallest)
and meaningful unit of word construction. It clashes the definition of syllable that has to do with
phonology: syllables do not have a meaning.
Free or lexical morphemes: lexical words that can be isolated and stand alone
Bound morphemes: can’t stand alone, need to glue with free morphemes. There are two types of
these morphemes:
• Lexical or derivational morphemes
• Inflectional morphemes
Derivation is a lexical process which actually forms a new word out of an existing one by the addition
of a derivational affix. They establish new words and the word class may change. Derivational affixes
may be followed by inflectional suffixes, but NOT the other way round.
Inflection is a grammatical process which combines words and affixes (always suffixes in English)
to produce alternative grammatical forms of words. They do NOT change the word class.
N.B. -ing/-ed can be both inflectional (if used for verbs) or derivational (if used to create nouns
and adjectives)
Compounding: merging of pre-existing words. Compounds are stems (form that carries the basic
meaning of the word) consisting of more than one root (stem consisting of a single morpheme).
NO consistent orthographic treatment! We can combine different word classes:
• N+N → textbook, shopkeeper, lipstick
• Adj+N → Englishman
• V+N → washing-machine
• N+Adj → user-friendly, child-friendly
• Prep+Prep → into
The stress pattern of the compound is usually different from the stress pattern in the phrase
composed of the same words in the same order.
If you change the stress pattern, you are also changing the syntax (and therefore the meaning) of
the sentence.
Conversion: also known as zero derivation or functional shift. A word belonging to a word class
is transferred to another word class without any concomitant change of form, either in pronunciation
or spelling.
• N → V: to battle, to commission
• V → N: a call, a guess, a spy
• Adj → N: the poor, the rich
• Adj → V: to better, to poor
• Prep → V: to up
• Adv → N: the hereafter
Sometimes larger units can be converted and become new words. Whole phrases can undergo
conversion and act as a noun. (e.g. “forget-me-not”, “Monday morning feeling”, “not-to-be-missed
opportunity).
“Verbification” or “verbing” = verb conversion. Bad reputation with some English users
(neologisms, colloquial language and specialized jargon).
It’s often impossible or very difficult to tell which form arose first.
e.g. “I’ll unhair thy head” → figure of speech, the verbing figure: anthimeria
Blending (“parole macedonia”): new lexeme built from parts of two (or more) words. Blending is
typically used in informal style, journalism, advertising, technical fields. (e.g. “brunch”, “motel”;
“slanguage”, “glitzy”, “guestimate”)
Back-formation (“retroformazione”): it’s the opposite process, the creation of new lexemes by
removing actual or supposed suffixes.
much
some
Morphological characteristics: -ed and -ing adjectives describe feelings and things (e.g., my
holiday was relaxing, I felt really relaxed).
Predicative adjectives follow the verb referring to a noun (e.g., she is skinny, Maria is responsive,
She declares herself bankrupt).
≠ position ≠ function
OCD is a disabling condition ATTRIBUTIVE
This condition is disabling PREDICATIVE
1. Adjective collocations
There are some adjectives that tend to go with given prepositions or syntactic structures. They
are not actual rules, but very recurrent patterns of language; things that users do very
frequently.
e.g. to be good at something
to be vague about something
to be allergic to something
to be aware that + clause
to be furious that + clause
to be furious to + verb + that + clause
to be highly + adjective
to be deeply/thoroughly + adjective
It is not enough to know what furious means, but also how it behaves and collocates.
2. Adjective order
The adjective order in English is fixed.
e.g. wooden red ugly box INCORRECT
ugly red wooden box CORRECT
The order is:
Idiom: number of words which, when taken together, have a different meaning from the individual
meaning of each word (Seidl & McMordie 1988: 13).
Some adjectives behave in idiomatic way (e.g. cut and dried does not mean that something is
actually cut and dried, but that is rather settled/final. The two words sort of become one in terms of
meaning.)
What does fair and square mean? It is a binomial pair of adjectives: it has two meaning.
1. Let’s settle the bill for the damage fair and square. We were both at fault, so we’ll both pay
half.
fare and square = in a fair way
2. He raised his fist and hit him fair and square on the chin.
fare and square = exactly, directly
Exercises
I can’t tell you how to use prepositions correctly, but I can give you a few … rules.
▢ safe and sound → unharmed
▣ rough and ready → only approximate, not exact
▢ free and easy → casual, relaxed
▢ bright and early → very early in the morning
I hope it won’t be formal dress for dinner in the hotel – I like to be … when I’m on holiday.
▢ safe and sound
▢ rough & ready
▣ free and easy
▢ bright and early
Some adjectives are conjoined with good or nice in order to intensify the meaning of the
adjective (Biber at al. 2002: 198).
E.g. good and sorry = very sorry good does not add its individual meaning; it
occurs only if the good and … sequence occurs in predicative position.
A beautiful park is beautiful because beautiful is an adjective, but a car park is not ‘car ’since car is
a noun.
The last noun is the entity we are talking about, while the preceding nouns are modifiers.
To render the same meaning in Italian you most probably want to use prepositions creating more or
less longer phrases.
In written language, you do so because you tend to set the scene, also because you know the reader
should be aware of such strategy and if there were any doubt, he/she can always go at the beginning
of an article and check.
Exercises
· to up conversion
· blackbird compound
· to uncorck 1. shift (from noun to verb)
2. class-mantaining derivation
· sawdust compound
· smog blending (smoke + fog)
· webinar blending
· doc initial clipping
· readable derivation
· workbook compound
· UN initialism
· phone final clipping
· to bottle conversion
· snolo blending (snow + polo)
· glitz back-formation (from glitzy)
· into compound
· pub clipping (public house)
· biopic blending
· black bird / (it’s a phrase)
· GPS initialism
· rep clipping
· hazmat blending
· RAM acronym
· sitcom blending
· WASP acronym
Phrases
Phrase: unit of language analysis that falls somewhere in between clauses and single words.
Phrases can be made of several elements: a phrase is, in fact, a group of words that belong
together and have a solid internal structure.
It is important to study phrases both formally and syntactically because we speak and read in
chunks. As a matter of fact, few words occur individually: as language users, we tend to select
information units rather than single words, and it is easier to read information units because
that’s the way linguistic input is structured.
Language can be compared to beads on a string. These “chunks” need to be linked, and this also
has to do with collocations (words that tend to occur with other specific words → they don’t occur
individually!).
Words in phrases have a grammatical, hierarchical relation; chunks are more meaningful than
single words, also from a syntactic point of view (subject, verb, object…). Form is another level of
analysis: form and function do not always go together, which means that form doesn’t always
determine function. As a matter of fact, the two noun phrases in the example have a different
syntactical function, despite being nominal chunks. Furthermore, function is also determined by
position.
Every phrase has a central element, a chief word called head. Heads give phrase its name, can
stand alone and must be present.
Noun phrase (NP)
The noun phrase can be very long, complex, heavily modified, starting from the head noun.
e.g. [The large apples that you ate with your nice friend] → premodified and postmodified
[The large apples that you ate] → premodified and postmodified
[The large apples on the table] → premodified and postmodified
[The large apples] → premodified
[The apples] → premodified
[Apples] → head noun
NP premodification
• Identifier: THE analysis
OUR research
THIS bias
• Numeral: TWO groups
• Quantifier: MANY variables
SOME variables
• Adjectives: PREGNANT mums
BROAD knowledge
A SPECIAL project
FINELY-GRAINED material
• Participial premodifiers: WRITTEN reasons
HIDDEN variables
DETECTING devices
•Noun modifier (N+N sequence): DISTANCE education
RESEARCH group
SKIN care
Premodifiers can also be combined.
Noun+noun sequences
• No function words → no explicit logical relation
• Dense packaging of referential info
• Extreme reliance on implicit meaning
These sequences are typically used in headlines; however, they may cause ambiguity.
e.g. Wine glass: a glass of/containing wine vs. a glass used for wine → content vs.
purpose
NP Postmodification
• Prepositional phrases
e.g. Go
Went
Has gone
Is going
Have been going
Should go
Should have gone
Should have been going
e.g. Green
Amazingly green
Amazingly light green
N.B. “An amazingly light green sweater” → it’s a NP where the head (“sweater”) is
premodified by an AdjP whose head is “green”.
AdjP can also be postmodified by complements; these can be seen as collocations.
Adverb phrase (AdvP)
Adverb phrases can be modified by other adverbs and/or complements
e.g. Gently
Very gently
Amazingly well
Very soon
Right here
Extremely carefully
So quickly you don’t even enjoy it
Much more quickly than imagined
e.g. In trouble
In big trouble
In very big trouble
About the shopping center
Behind you
On it
What is difficult about PP, is to recognize whether they are used in isolation or are embedded in
larger phrases.
Phrases in context
• Info not tightly packet
• Not planned
• Short clauses
Higher portion of complex phrases in academic prose and news.
• Higher lexical density → written language: much higher ratio of lexical items, twice as many
• Deal with complex subject matter
• Have high info load
• Long clauses
Words in combination
Language involves choices: when we talk, we are less free than we think. Virtually any word can
occur when a slot opens up, the only restraint is grammaticality. But we speak in chunks, so we
tend yo select chunks rather than single words. This is also known as the open choice principle
(John Sinclaire).
All grammars are built on the open choice principle, but language users have available to them a
large number of semi-preconstructed phrases that constitute single choices, even though they might
appear to be analyzable into segments. This is the idiom choice principle, which says that words
are not independent. Making a choice at one point often commits one to further choices.
Multi-word units or lexical phrases are well-established lexical combinations which consist of one
or more word forms or lexemes (e.g. “of course”, “how do you do?”, “bed and breakfast”, discourse
markers, etc.).
Multi-word units are so common in normal language that they may well be the basic organizing
principle in language production.
• Clichés
• Pragmatic idioms
• Collocations
• Binomials
• Idioms
• Proverbs and commonplaces
• Fixed expressions in text
Clichés and fixed expressions are routine or stereotypic forms that are found in many areas of life
(e.g. “show business”, “to leave no stone unturned”, etc.). They are automatisms, therefore
associated with stylistic poverty as they are unoriginal, overused, and it’s an uninteresting kind of
language. They are the opposite of creative language.
However, they are used by many as they play an important social function (“funzione fàtica”,
Jakobson), not to sound intimidating, and they are typical of small talk. These expressions are not
important for their content, but rather for their purpose, as they create an in-group feeling.
e.g. “France’s ski business: there’s no business like snow business” → “There’s no business
like show business”
“Fit as a fiddle” → to be ready and able, to be very healthy and strong. A pragmatically
equivalent translation of it, would be “Sano come un pesce”.
Fixed expressions
• Name of people
• Name of places
• Brand names
• Organization names+Titles of songs, books, movies, TV shows
• Quotations
• Foreign phrases (→ not idiomatic)
Pragmatic idioms are lexical items and expressions whose occurrence is determined by a particular
social situation. They often need the context of the situation to be understood correctly.
• Routines
• Social formulas
• Gambits (→ lit. “stratagemma”)
e.g. “Dear/Yours” → letter
“Can I help you?” → shop
“White or red?” → wine
“Black or white?” → café
“Single or return?” → tickets
Discourse markers
• Rituals: words lise their full sense; function is more important than meaning
• Register characteristics: you need to know when it is socially appropriate to use them.
Collocations are combinations of lexical items which make an isolated semantic contribution and
are regularly repeated, come readily to mind, and are relatively fixed (≠ free combinations).
Combination of words that frequently occur together.
e.g. “Bitter complaints” vs. “recent complaints”
“Bilingual dictionary” vs. “expensive dictionary”
“To commit suicide” vs. “to hate suicide”
“To declare war” vs. “to hate war”
“Amusement park” vs. “big park”
“Deeply absorbed (in)”
“A dog barks”
“To argue heatedly”
“Close friend”
Binomials are made of two constituents from the same word class, linked by a grammatical item
(e.g. “and”, “or”, etc.). Binomials include two elements, but they are different from collocations.
They are usually quite fixed, especially if very idiomatic, you can’t break them down or add linguistic
material between the words.
Trinomials can comprise three elements /e.g. “left, right and center”, “hook, line and sinker”).
Idioms are complex lexical items, longer than a word form but shorter than a sentence, which have
a unitary meaning that cannot be derived from a knowledge of its component parts. Lexical complex
which is semantically simplex.
e.g. “Red herring” → a false hint, something misleading
“White elephant”
“Kick the bucket”
“Give someone a piece of one’s mind”
Idioms can also have a literal meaning in a given context.
How to recognize them?
• Knowledge of the world
• Context clues
• Common sense
Many derive from more or less recognizable metaphors.
Lexical repetition around the idiom:
• A state of affairs id described
• The sender refers to it with and idiom
• It is picked up again by a non-idiomatic, literal lexical item
e.g. “The detectives were following a red herring, but they’re on the right track now”
“Wear one’s heart on one’s sleeve” → to make one’s feelings apparent; to display one’s
feelings openly and habitually, rather than keep them private
There are different approaches to idiom classification:
• According to the image they evoke, such as color idioms, body idioms (e.g. “to find your feet”, etc.)
• According to the concept they express (e.g. danger → “on the loose”)
Proverbs are short, traditional saying in general use; usually express some kind of obvious trurh or
familiare experience. Proverbs are full, short sentence that people often quote, which give advice or
tell you something about life. They are a means for understanding the culture of a country. There
are many proverbs in English that reflect important typical values as they are part of folklore, history
and tradition.
e.g. “Good wine needs no bush” → There’s no need to advertise or boast about something
good
Proverbs can be borrowed from the Bible, farmer world and so on. The origin tells us something
about the culture.
Linguistic aspects:
• Not completely frozen
• Tolerate small variations (shortening or addition)
• Marked by specific expressions (e.g. “ad they say…”, etc.)
• Irregular syntax (e.g. “like father, like son”, etc.)
• Anglo-Saxon vocabulary
• Present tense to express timeless meaning
• No known author
• Non-literal meaning
• Sound patterns, prosodic features, rhymes, alliteration, assonance
• Structural repetition, parallelism
• Two part structure