Sura An Naziaat
َّ        ٰ   َّ          َّ
                                                 حيم
                                                 ِ    الر   نِ   �ـ  الر   ِ ه ـالل  �ِس ِم
      رات ّ َ ُ َ﴾ ف٤﴿ بقا
      ِ ِ المدب
                              ً َ
                                 قات س       ّ َ﴾ ف٣﴿بحا
                                     ِ ِ الساب
                                                          ً السا�ات َس
                                                                    ِ ِ ّ ﴾ َو٢﴿ شطا             ً َ � ِطات
                                                                                                          ِ ﴾ َوا�ّاش١﴿ �ت غرقا
                                                                                                                                       ً َ
                                                                                                                                                ِ َِوا�ّاز
                             ُ َ﴾أ٨﴿ وم�ذ واج َف ٌة
                          بصارها                            ٌ ُ﴾ ق٧﴿ الرادِفَ ُة
                                                     َ َلوب ي                          ّ   اهَ تب ُعَ َ﴾ ت٦﴿ الراج َف ُة ّ     ف
                                                                                                                                    ُ ُ َ َ َ
                                                                                                                                      رج ت   وم  ي   ٥    ا ً
                                                                                                                                                           مر
                                                                                                                                                              َ
                                                                                                                                                                أ
                                            ِ ٍِ                                                                    ِ                              ﴾   ﴿
           ٌِلك إ ًذا َك َّرة
                           َ
                              ت قالوا  ١١
                                           ًَ َ ً
                                           ةِر � ا ِظام   ع ا  ّ ﴾أَإذا ُك١٠﴿ ِ ردودون � ا�اف َِرة
                                                               ن
                                                                                                       َ           َ َ قولون أَإنّا ل
                                                                                                                   م
                                                                                                                                  َ        َ﴾ ي٩﴿ خاش َِع ٌة
                        ِ             ﴾  ﴿                               ِ                        ِ                         ِ
                                                      ﴾١٤﴿ ِ الساه َِرة ّ ﴾ َفإذا ُهم ب١٣﴿ ٌجرةٌ واح َِدة             َ � َز    َ ِ ﴾ َفإنَّما١٢﴿ ٌخا�ةَِ
                                                                             ِ           ِ                                               ِ
MUHSIN KHAN
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence; By
those (angels) who gently take out (the souls of the believers); And by those that swim along (i.e. angels
or planets in their orbits, etc.). And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or
the horses, etc.). And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you
disbelievers will be called to account). On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the
earth and the mountains will shake violently (and everybody will die), The second blowing of the
Trumpet follows it (and everybody will be raised up), (Some) hearts that Day will shake with fear and
anxiety. Their eyes cast down. They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
"Even after we are crumbled bones?" They say: "It would in that case, be a return with loss!" But only, it
will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. When, behold, they find
themselves over the earth alive after their death,
MUFTI TAQI USMANI
I swear by those (angels) who pull out (the souls of the infidels) with extreme force, and by those
(angels) who untie the knot (of the souls of the believers) smoothly, and by those who float (in the
atmosphere) swiftly, then proceed forward quickly, then manage (to do) everything (they are ordered to
do,) (you will be resurrected) on the Day when the shocking event (i.e. the first blowing of the trumpet)
will shock (everything), followed by the next one (i.e. the second blowing of the trumpet.) On that day,
hearts (of people) will be throbbing, with their eyes downcast. They (the infidels) say, “Are we going to
be brought back to our former state (of Life)? Is it when we are turned into decayed bones?” They say,
“If so, that will be a harmful homecoming.” In fact, it will be only a single harsh voice, and in no time
they will be (brought) into the plain (of Hashr).
   ﴾١٧﴿ �   ٰ ون إِنَّ ُه َط
                          َ َ ٰ         َ                        َُ
                             ﴾ اذهب إِ� ف ِرع١٦﴿ المق َّد ِس ُط ًوى  ِ﴾ إِذ ناداهُ َر ُّ� ُه بِالواد١٥﴿ �موٰ       ُ
                                                                                                                   تاك َحديث    َ َ َهل أ
 ٰ�ك َّذ َب َو َعَ َ         ٰ     ُ ََ ُ ََ           ٰ       َ  َ َ َّ ٰ َ َ ََ                        ٰ
                                                                                                           ََّ َ ٰ َ َ َ َُ
                     ﴾ ف٢٠﴿ ﴾ فأراه ا�ية الك�ى١٩﴿ �﴾ وأهدِيك إِ� ر� ِك �تخ١٨﴿ ��قل هل لك إِ� أن تز
                  َ َ ُ َّ ُ َ َ َ َ             َ       ُ ُّ َ َ َ َ                                                         َ
    ِ ـه ن�ال ا�خ َِرة                        ٰ �� ُم ا
                               ﴾ فأخذه الل٢٤﴿ �            �﴾ فقال أنا ر٢٣﴿ نادى        ٰ َ� ف   َ َ ﴾ فَ َح٢٢﴿ �سٰ َ � ﴾ ُ� َّم أدبَ َر٢١﴿
                                                                       ﴾٢٦﴿ �ٰ �َ �ةً ل َِمن      َ ﴾ إ َّن � ذٰل َِك َل ِع٢٥﴿ �ا�و
                                                                                                                                 ٰ        َو
                                                                                                                        ِ
MUHSIN KHAN
Has there come to you the story of Musa (Moses)? When his Lord called him in the sacred valley of
Tuwa, Go to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism,
disbelief, etc.). And say to him: "Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a
believer)", And that I guide you to your Lord, so you should fear Him? Then [Musa (Moses)] showed him
the great sign (miracles). But [Fir'aun (Pharaoh)] belied and disobeyed; Then he turned his back, striving
hard (against Allah). Then he gathered his people and cried aloud, Saying: "I am your lord, most high", So
Allah, seized him with punishment for his last [i.e. his saying: "I am your lord, most high") (see Verse
79:24)] and first [(i.e. his saying, "O chiefs! I know not that you have a god other than I" (see Verse
28:38)] transgression. Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.
MUFTI TAQI USMANI
Has there come to you the narrative about Mūsā? (Recall) when his Lord called to him in the blessed
valley of Tuwā: “Go to Fir‘aun (Pharaoh). Indeed, he has crossed all bounds. And say (to him,) ‘Would
you like to purify yourself, and that I should guide you to your Lord, so that you fear (Him)?’” So, he
(Mūsā) showed him the biggest sign. But he rejected and disobeyed, then he turned back, and tried hard
(to refute the Messenger), then he gathered (his people) and shouted and said, “I am your supreme
lord.” So, Allah seized him for an exemplary punishment in the Hereafter and the present world. Indeed,
there is a lesson for him who fears (Allah).
                  ُ َ َ ََ َ َ َ َ ََ                                       ّ    َ    َ َ َ َََ                                  َ      ُ   َّ         َ ً َ ُّ َ َ ُ َ َ
  ﴾٢٩﴿ ﴾ وأغطش �لها وأخرج ضحاها٢٨﴿ ﴾ ر�ع سمكها فسواها٢٧﴿ أأنتم أشد خلقا أ ِم السماء ۚ بناها
        ُ َ ً َ                              َ َ         َ                          َ  َ                        َ          َ                      َ َ ٰ َ َ َ َ َ
      ﴾ متا� ل�م٣٢﴿ �بال أرساها                                                                  َ                    َ
                                                     ِ ﴾ وا٣١﴿ ﴾ أخرج مِنها ماءها ومر�ها٣٠﴿ وا�رض بعد ذل ِك دحاها
                                                                                                                                                                          َ َ
 ُ �ا
 حيم   َ ت      َ
              ِ ﴾ َو ُ� ّ ِرز٣٥﴿ �   ٰ �سان ما َسُ
                                                       �ا    ُ وم َ� َت َذ َّك
                                                             ر                َ َ﴾ ي٣٤﴿ �ى         ٰ       ُ ُ َّ ّ
                                                                                                           الك  ة   ام   الط  تِ       َ ﴾ َفإذا٣٣﴿ ِ�م
                                                                                                                                       جاء
                                                                                                                                                              ُ
                                                                                                                                                                    م نعا  �ِ و
                                                       ِ                                                                                           ِ
   َ        َ      ّ   ََ                                          َّ َ                      ُّ      َ َ ََ َ                                   َ    ّ  ََ
                                ٰ        َ    َ    َ       َ
 ﴾ وأما من خاف٣٩﴿ ﴾ فإِن ا�حيم ِ� المأوى٣٨﴿ ﴾ وآثر ا�ياة ا�نيا٣٧﴿ �﴾ فأما من ط٣٦﴿ رى                                               ٰ      َ                      ٰ َل َِمن ي
           َ َ َ ّ                    َ َ َ َ                                      َ ِ ا� َّن َةَ ﴾ فَإ َّن٤٠﴿ وى            َ فس َعن          َ َّ�قام َر ّ�هِ َو َ� َ� ا
الساعةِ �يّان ُمرساها             ﴾ �َسألونك ع ِن٤١﴿ أوى       ٰ الم     َ �
                                                                                                         ِ              ٰ اله
                                                                                                                                     ِ                            ِ
                                                                                                                                                                        َ َم
                     َ    َ                َ
      َ﴾ ك� َّ� ُهم يَوم٤٥﴿ نت ُمنذ ُِر َمن �شاها                     َ
                                                                َ ﴾ إنَّما أ٤٤﴿ نتهاها                 َ ك ُم َ َّ ٰ                                        َ   َ َ
                                                                               ِ                                  ِ �﴾ إِ� ر٤٣﴿ ﴾ فيم أنت مِن ذِكراها٤٢﴿
                                                                                                                          ُ َ ً َّ َ ّ َ َ َ َ َ َ
                                                                                                        ﴾٤٦﴿ يرونها لم يلبثوا إ ِ� عشِ ية أو ضحاها
MUHSIN KHAN
Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed? He raised its height, and He has
equally ordered it, Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light). And
after that He spread the earth; And brought forth therefrom its water and its pasture; And the
mountains He has fixed firmly; (To be) a provision and benefit for you and your cattle. But when there
comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.), The Day when man shall remember
what he strove for, And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees, Then, for
him who Tagha (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to
Allah). And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts), Verily, his abode will
be Hell-fire; But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil
desires, and lusts. Verily, Paradise will be his abode. They ask you (O Muhammad (Peace be upon him))
about the Hour, - when will be its appointed time? You have no knowledge to say anything about it, To
your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof? You (O Muhammad (Peace be upon him)) are
only a warner for those who fear it, The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this
world) except an afternoon or a morning.
MUFTI TAQI USMANI
Is your creation more difficult or that of the sky? He has built it, He has raised its height, then made it
proper, and darkened its night, and brought forth its daylight, and, after that, He spread out the earth.
From it, He brought out its water and its meadows, and firmly fixed the mountains, (all this) as a benefit
to you and your cattle. So when the Greatest Havoc will take place on the day when man will recall what
he did, and the Hell will be exposed for all who see, then for the one who had rebelled, and preferred
the worldly life (to the Hereafter), the Hell will be the abode, whereas for the one who feared to stand
before his Lord, and restrained his self from the (evil) desire, the Paradise will be the abode. They ask
you (O Prophet,) about the Hour (the Day of Judgment) as to when it will take place. In which capacity
are you to tell this? With your Lord is the final word about it. You are only a warner for anyone who
fears it. The day they will see it, it will seem to them as if they did not live (in the world) but only for one
afternoon or for the morning thereof.