100% found this document useful (1 vote)
14 views35 pages

War Wagon

war wagon

Uploaded by

sahoriyasum1152
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
14 views35 pages

War Wagon

war wagon

Uploaded by

sahoriyasum1152
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 35

War Wagon

Featured on alibris.com
( 4.8/5.0 ★ | 451 downloads )
-- Click the link to download --

https://click.linksynergy.com/link?id=*C/UgjGtUZ8&offerid=1494105.26
530025192029820&type=15&murl=http%3A%2F%2Fwww.alibris.com%2Fsearch%2
Fbooks%2Fisbn%2F0025192029820
War Wagon

ISBN: 0025192029820
Category: Media > DVDs & Movies
File Fomat: PDF, EPUB, DOC...
File Details: 5.6 MB
Language: English
Website: alibris.com
Short description: Very good 1967 Run time: 101.

DOWNLOAD: https://click.linksynergy.com/link?id=*C/UgjGtUZ8&
offerid=1494105.26530025192029820&type=15&murl=http%3A%2F%2F
www.alibris.com%2Fsearch%2Fbooks%2Fisbn%2F0025192029820
War Wagon

• Click the link: https://click.linksynergy.com/link?id=*C/UgjGtUZ8&offerid=1494105.2653002519202982


0&type=15&murl=http%3A%2F%2Fwww.alibris.com%2Fsearch%2Fbooks%2Fisbn%2F0025192029820 to do
latest version of War Wagon in multiple formats such as PDF, EPUB, and more.

• Don’t miss the chance to explore our extensive collection of high-quality resources, books, and guides on
our website. Visit us regularly to stay updated with new titles and gain access to even more valuable
materials.
.
The text on this page is estimated to be only 47.85%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS / ~ > A ‘ ¢ ‘ ~


Depoeddvnv Kxadodow: eis 8 7d tepdv rodro auvyjecav eK TAY
TeEploikwy mdAewY KaTa TAS amodederypevas éoptas moAXot
péev evdyas dzodiddvres Kal Ovoias TH Oe, ToAXot Sé
ypynuwartiovpevor dia THY mraviyupw Europol Te Kal yetporexvat ‘
Kat yewpyol, ayopat te adrobc aympdrara ~ > »” i 1 / ~ T aN > tav
ev adAdots olatict ! témots THs "ItaAtas ayopevwv eyivovto. eis
tavrnv S€ tiv maviyupw A eAfovras moté ‘Pwpyaiwy dvdpas ovdKk
dadaveis LaPivot tiwes? ovvaprdcavtes ednoav Kal Ta t¢ \ ~ xpjpara
adeidovto, mpeoBelas te mept adrav adixopevns ovdev éBovrovto
T&v Sixaiwy sroreiy, GdAAa Kal Ta compara Kal Ta yphpara Ttav / a
> ~ ‘ > 4 avAAndbévrwy Katetyov eyxadoivres Kai adrol *pP / a A
>; / 19 ¢ 5) / wpalois, Orr Tovs LaPivwv puyddas bredéyovro
KaracKkevacavres daovdov iepov, imép dv ev T® po Tovrov Adyw
SedyAwral por. ek To’Twy 5 Ta&v eyKAnudtwv ets méAeuov
KaTaoTavres eEjecav eis UrratOpov ayddrepor Svvdpeor zroANats,
yiverai te abt&v ex mapatdtews ayov: du€uevov yap*® dyywuddws
dywwtduevor Kat , ¢€ ‘ ~ ‘ > , , SteAVOnoay bro Tis vuKTOs
audidoyov KaradurdvTes TO viknua. tais 8 é&As tuepas pabovres
dpdorepo. Tav Te aroAwAdTwv Kal TOV TpavpaTiav TO TARV0s
odKérTe mreipav eBovAovto érépov ~ ~ > AaBetv aydvos, add’
exdumdvtes Tods ydpakas amjecav. ‘ /, ‘ > ‘ > A 7 Kat dcadumdvres
tov éevavtov éxelvov madAw > / > > > , / ra e€jeoav én’ adAXjAous
peilovas mapacKevacdpevot ~ > Suvdpes, yiverai te abtdv rept
woAw ’Hpnrov 1 oforiat Schafer : trai O, Jacoby. 2 rwwes B: ries
dvdpes R (2). 140
BOOK III. 32, 1-4 Persephoné. 'To this sanctuary people
used to resort from the neighbouring cities on the appointed days of
festival, many of them performing vows and offering sacrifice to the
goddess and many with the purpose of trafficking during the festive
gathering as merchants, artisans and husbandmen; and here were
held fairs more celebrated than in any other places in Italy. At this
festival some Romans of considerable importance happened to be
present on a certain occasion and were seized by some of the
Sabines, who imprisoned them and robbed them of their money. And
when an embassy was sent concerning them, the Sabines refused to
give any satisfaction, but retained both the persons and the money
of the men whom they had seized, and in their turn accused the
Romans of having received the fugitives of the Sabines by
establishing a sacred asylum (of which I gave an account in the
preceding Book!). As a result of these accusations the two nations
became involved in war, and when both had taken the field with
large forces a pitched battle occurred between them; and both sides
continued to fight with equal fortunes until night parted them,
leaving the victory in doubt. - During the following days both of
them, upon learning the number of the slain and wounded, were
unwilling to hazard another battle but left their camps and retired.
They let that year pass without further action, and then, having
increased their forces, they again marched out against one another
and near the city of 1 ii, 15. % yap O: &¢ Portus. To justify yap
Reiske supplied pydda Kaptepos after aywy. 141
The text on this page is estimated to be only 47.87%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS > 4 bd te 7 1 ‘ c A ~ e tA


amo oTadiwy éfjKovTa! Kal éxarov ths ‘Padpns > / > - \ \ > vs /
aywv, ev @ moAdovs pev apudorépwv ovvéBy mecetv* icoppdmov
dé KdKeivns THs padyns emt moAdv xpdvov Ssiapevovons avareivas
~ets Tov > ‘ ‘ a ec U4 ” cad cal ovpavov Tas xetpas 6 TuAXos evEato
tots Geos, til la ~ ‘gf? € / / / het €av viKynon TH TOO jyepa
UaBivous, Kpovov. re kat ‘Péas Kataornocoba Snpotedeis é€opras, ds
dyovot ‘Pwpator Kal? Exaorov évavrov Stay dmavtas Tovs eK ys
ovyKoplcwot Kapmovs, Kat tov Tv Ladiwy Kadovpéevwv
SimAacvdcew apibpov. odro 8 eiol marépwv edyevav, evorrAious
Opxncers Kiwovpevor. mpos avAdgv év ois KabHKovaL xpovois Kal
duvous Tivas ddovTes Trarpious, ws ev TO tpotépm Sed7jAwka
Adyw. pera SE Thy evdxiv Ta’Tnv Odpoos tT. KaraAapBaver Tods
‘Pwpatovs Kat domep aKxphres eis Kapvovras Wodpevor SiaomHo.
tas takers adrdv epl SeiAnv opiavy 78n Kal dvayxdlovot rods
mpwroordras apfar puyfs, aKxoAovbjcavrés te adrois gevyovow emi
Tov xdpaxa Kal mepi tas tadpous AX ~ Ar 7 Xr / 2 io v > TOAA@
mAciovas KataBaddvres,? 085° ottTws am> ~ etpdzrovro, aAAd
trapapeivavres Thy émiodeav viKra a > Kat Tovs amo To é€p¥uatos
payouevous. aveipEavtes. expdtnoav ths mapeuBodns. pera dé fod »
rhs Ld >? 5A ~ 3 ~ + / TovTo TO €pyov anv €BovdAovto Tis * tov
LaBivew AenAarioavres, Ws oddels adrois éru* epi ris > xwpas effec
paynodpevos, amyjecav én’ oixov, amo TavrTns Ths paxns Tov
TpiTov KaTifyaye > OpiapBov 6 Bacireds, Kai per” od m0Ad
mpecBevoapévos tots LaPivors Katadverar tov mdAEepov
aixpaddtous te Tap atT@v Kopucdpevos, ovs 1 éfqjxovra B: éxra R.
142
BOOK III. 32, 46 Eretum, distant one hundred and sixty
stades from Rome, engaged in a battle in which many fell on both
sides. And when that battle also continued doubtful for a long time,
*Tullus, lifting up his hands to heaven, made a vow to the gods that
if he conquered the Sabines that day he would institute public
festivals in honour of Saturn and Ops (the Romans celebrate them
every year after they have gathered in all the fruits of the earth")
and would double the number of the Salii, as they are called: These
are youths of noble families who at appointed times dance, fully
armed, to the sound of the flute and sing certain traditional hymns,
as I have explained in the preceding Book.” After this vow the
Romans were filled with a kind of confidence and, like fresh troops
falling on those that are exhausted, they at last broke the enemy’s
lines in the late afternoon and forced the first ranks to begin flight.
Then, pursuing them as they fled to their camp, they-cut down many
more round the trenches, and even then did not turn back, but |
having stayed there the following night and cleared the ramparts of
their defenders, they made themselves masters of the camp. After
this action they ravaged as much of the territory of the Sabines as
they wished, but when no one any longer came out against them to
protect the country, they returned home. Because of this victory the
king triumphed a third time ; and not long afterwards, when the
Sabines sent ambassadors, he put an end to the war, having first
received from 1 The Saturnalia and Opalia, in mid-December. 2 ii.
70. 2 xatafadovres B: xaradaBovres R. Tis B: yf RB. 4 é Naber:
ovd«ér O, Jacoby. 143
DIONYSIUS OF HALICARNASSUS ervyxavov eldnddtes ev
ais mpovouats, Kat avTouoAovs, Pooxnudtwy te Kat daolvyiwv Kal
Tov ahiwy xpyuatwv doa Tods yewpyods adethovro, jv éragev 7
Bovdit) TOv ‘Pwpaiwy Cypiav TYyLnoapevn Tas BAdBas mpds
dpyvpiov, avampatas.. XXXITI. “Emi rovros xatradvodpevor tov
moAeyov of LaPivor Kat t&v dporoyav oariAas avtuypdgous Oévres
ev toils tepots, emevd1) ovveorn “Pwpatois mpos tas Aativwy modes
Kow?s ouviotapevas + mddewos od pddios ev dAtyw ~ / > a A > 7s
s\7 Kabaipebjvar xpdvm (de ads dé airias dAtyov? votepov €p@),
dSeEduevor 7d ovpBav dayamnras Opkwy pev exeivwy Kat
ovvOnkav womep oddé yeyernuéevwv emeAdfovto, Karpov dé
vopioavres emiTndevov éxew dv e&éricav ‘Pwpaiors xypnudrwv
moManAdova map’ atra&v amodaBetv, oAtyou pév TO mp@tov Kat
adavads e€idvtes eAnilovro rip Gpopov: emetta dé moAAol ovvidvres
Kal ex Tod davepod, émel Ta mp@Ta Kata yrwpnv adrois exmpyoev
ovdemds emi tiv dudakiy Tov yewpyav adiconevns Bonfeias,
katadpovicavres Ta ToAepiwv én’ adrny Sievoodvro tiv ‘Papnv
édadvew Kal avviyyov e€ amdons moAcws otparov, diedéyovto d€
Kat tais Aartivwy modAcou mept cuppaxlas, od pap eeyeverd ye
adbrois diAtav te Kat Ouatxpiav trovjoac0ar mpds TO €Ovos: pabdy
yap THv dSudvovav adrdv 6 TvAXos avoyas mpos ? ovvotapévas B:
ovynpraypévas R; ovvnppaypévos Reiske, ovvnppoopévas Schaller,
cuvreraypévas Naber. None of these emendations gives so
satisfactory a meaning as B’s reading, the one objection to which is
the presence of ovvéorn in the immediate context. * Kallenberg :
dA’yw O, Jacoby. 144
BOOK III. 32, 6-33, 3 them the captives that they had
taken in their foraging expeditions, together with the deserters, and
levied the penalty which the Roman senate, estimating the damage
at a certain sum of money, had imposed upon them for the cattle,
the beasts of burden and the other effects that they had taken from
the husbandmen. XXXIII. Although the Sabines had ended the war
upon these conditions and had set up pillars in their temples on
which the terms of the treaty were inscribed, nevertheless, as soon
as the Romans were engaged in a war not likely to be soon
terminated against the cities of the Latins, who had all united
against them, for reasons which I shall presently} mention, they
welcomed the situation and forgot those oaths and the treaty as
much as if they never had been made. And thinking that they now
had a favourable opportunity to recover from the Romans many
times as much money as they had paid them, they went out, at first
in small numbers and secretly, and plundered the neighbouring
country ; but afterwards. many met together and in an open
manner, and since their first attempt had turned out as they wished
and no assistance had come to the defence of the husbandmen,
they despised their enemies and proposed to march even on Rome
itself, for which purpose they were gathering an army out of every
city. They also made overtures to the cities of the Latins with regard
to an alliance, but were not able to conclude a treaty of friendship
and alliance with that nation. For Tullus, being informed of their
intention, made a truce with the Latins and 1 In chap. 34. 145
The text on this page is estimated to be only 41.53%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS Aarivous TOUnoapLevos


ert Tovrous eyvw oTparov efdyew, Tv TE “Papateor amacav Sbvape
kaoomAioas SimAaciay otcav on THs TpoTepov, ef ob TiHV “AABavav
ToAw mpooedaBe, Kal aro TOY d\Awy ovppdywv emuKouplKoy 6
Ogov metorov €dvvaTo perarrepufdpevos. ovvajKTo dé Kal Tots
LaBivors 7307, TO orpdrevpa, Kal émevdy mAnatov dA Aw eyevovTo
Tept THY aovpevay vAnv Kakodpyov dAlyov To peragv Xwplov
adevres KaTeoTpaToTedcvoarTo. TH oe éfijs Epa oupTEaOVTES
EudyovTo Kal noav iodppomoL HEXpt moAAob: 75y dé met SeiAny
_oypiay ey«Aivovow ot LaBivor Braobevres bao Too ‘Pewpater
immucod Kat odds adrav ywerat _pdvos ev TH dvyf: “Papator be
vexpous Te TOV mrodepiooy oxvAcvoavres kal Xpywara. 600. iv ev
T@ xdpaxe Seapmdcavres Tis Te xdpas Ty Kpariorny Aenhar7cavres
amyjecay én’ olkov. Tobro To TéXos é\aBev 6 ovpBas ‘Papalors mpos
LaBivovs moAenos emt THs TvAAov dpyiis. XXXIV. Ai dé TOv Aativwv
TroNeus ‘Pwpators éyévovto Sudpopor TOTE TPMTV, OVK dfvoboa
Kar eoKapperns THS “AABavay moAcws Tois avnpnKoow avriy
‘Papaious THY tryepoviay mapadiova.? eTdv yap Suayevopevev
TEVTEKALOEKA [LETA TOV apavicpov ths “AABas mpeoBeias?
dazooreidas 6 tadv ‘Pwyaiwy Baoreds eis tas amoikous Te kat
danKdovs adris tpidxovra mAs héiov meBecba tots tro ‘Pwpaiwy
emrarropevors, ws tapeAnddrwv atr&v dpa tots addXots ols elyov
“AABavoi Kal ri Hyepoviay tod Aativwr 1 wapadidevac B:
mwapadodva R. 146
BOOK III. 33, 3-34, 1 determined to march against the
Sabines; and to this end he armed all the forces of the Romans,
which since he had annexed the Alban state, were double the
number they had been before, and sent to his other allies for all the
troops they could furnish, The Sabines, too, had already assembled
their army, and when the two forces drew near one another they
encamped near a place called the Knaves’ Wood,! leaving a small
interval between them. The next day they engaged and the fight
continued doubtful for a long time; but at length, in the late
afternoon, the Sabines gave way, unable to stand before the Roman
horse, and many of them were slain in the flight. ‘The Romans
stripped the spoils from the dead, plundered their camp and ravaged
the best part of the country, after which they returned home. This
was the outcome of the war that occurred between the Romans and
the Sabines in the reign of Tullus. XXXIV. The cities of the Latins now
became at odds with the Romans for the first time, being unwilling
after the razing of the Albans’ city to yield the leadership to the
Romans who had destroyed it. It seems that when fifteen years had
passed after the destruction of Alba the Roman king, sending
embassies to the thirty cities which had been at once colonies and
subjects of Alba, summoned them to obey the orders of the Romans,
inasmuch as the Romans had succeeded to the Albans’ supremacy
over the Latin race as well as to everything else that the Albans had
1 Silva malitiosa (Livy i. 30, 9), probably a hide-out of brigands. *
mpeofelas B: mpéoBes R. 147
DIONYSIUS OF HALICARNASSUS eOvous, dvo pev
dmopatvay | TpoTroUs KTHOEWY, Kal! ous avOpurror yivovra Trav
d.Mor piv KUpLoL, Tov TE avayKaiov Kal Tov éxovovov, *‘Pwyatovs
de A€ye «al éxdrepov TOV TpoTrov TrapetAndévar tiv tyyepoviay av
elyov "AABavot TOAewv. ToAcniwy Te yap adrav oguat yevopeveny
Tots OmrAols KEeKpaTnkévar Kal THY moAW THY éavTo@V
dmohwAcKdor Ths idias avrots pe rt WOTE Kal dkovow "AABavois
Kal éxodau mpoonKew efeordvat ‘Pepators Ths Tov dmnKowy apxis.
at be TOV Aarive modes idia pev ovoev amexpivavto mpos Tovs
mpéaBeis, Kowy dé Tod €bvous dyopav ev Depevrivy Tomodpevor yn
pilovras pa) Ta,paxcpeiy ‘Papators Tis dpyijs Kal avrixa aipodyrat dvo
oTparnyous avroxpdropas eiprnvns Te Kal troAduov, “Ayxov
TlomAixuov ex moAews Képas Kat Xovowv Ovdexidtiov éx Aaoviviov.
dua ta’ras pev 57) Tas altias ovvéoryn ‘Pwpaiors 6 mpos Tovds
dpoeOvets méAEMos, poUBn SE aypt mevraeTovs ypdvov
modutiuKds Tis yevopevos Kal dpxaikds. ovTe yap éx trapatdéews
dAots Tots oTparevpact mpos oda ovpBadAovor peyddn OUpLpopa
Kal $Odpos ddocyepis auveBy ovTe mdAus avTav ovddcuia moAduw
Kparnfeioca KatacKkadis avdparodiopob 7 adAns TLvOS dvnkéorou
OUppopas emetpaO: aN’ euBaddvres els THY dr Acov ynv b770 THY
aK ENV TOU aitov Kal mpovomevoavTes 1 Dionysius frequently gives
this name to the place of assembly of the Latins, as if there had
been a town there. Livy usually says ad lucum Ferentinae (“‘at the
_Brove of Ferentina ’’) but also speaks of the aqua Ferentina (‘‘
spring of Ferentina’’). This place should not be confused with the
148
BOOK III. 34, 1-4 possessed. He pointed out that there
were two methods of acquisition by which men became masters of
what had belonged to others, one the result of compulsion, the
other of choice, and that the Romans had by both these methods
acquired the supremacy over the cities which the Albans had held.
For when the Albans had become enemies of the Romans, the latter
had conquered them by arms, and after the others had lost their
own city the Romans had given them a share in theirs, so that it was
but reasonable that the Albans both perforce and voluntarily should
yield to the Romans the sovereignty they had exercised over their
subjects. The Latin cities gave no answer separately to the
ambassadors, but in a general assembly of the whole nation held at
Ferentinum } they passed a vote not to yield the sovereignty to the
Romans, and immediately chose two generals, Ancus Publicius of the
city of Cora and Spusius Vecilius of Lavinium, and invested them
with absolute power with regard to both peace and war. These were
the causes of the war between the Romans and their kinsmen, a war
that lasted for five years and was carried on more or less like a civil
war and after the ancient fashion. For, as the never engaged in
pitched battles with all their forces ranged against all those of the
foe, no great disaster occurred nor any wholesale slaughter, and
none of their cities went through the experience of being razed or
enslaved or suffering any other irreparable calamity as the result of
being captured in war; but making incursions into one another’s
country when the corn was ripe, they foraged it, and Ferentinum
situated on the Via Latina in the land of the Hernicans, 149
The text on this page is estimated to be only 44.84%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS dmijyov €m’ otkov tas


Suvdpers SvaperBopevor tovs aiypadwrous. piav dé adodAw ex Too
Aativwy €vovs MedvAAiav madairepov ért ‘Pwpaiwy atrouiay
yevouevny ent tis ‘Pwptdov apyfs, Os &v TO 7™po Tovrou
ded7jAwKa Adyw, perabepevyy adbus ws Tods opocvets TrohopKia,
Tapaornad|Levos 6 TOV ‘Pwyaiwy Baoireds & emrewse pnbev ér.
vewrepilew: ado 8 ovfev dv ot moAcuot depovor dewdv ovdeTepois
ev TH TOTE ovveBn xpovw. TovydpTor pddiat te Kal ovdev éyKotov
€xovoat mpobupnberrwy ‘Pwyaiwy ai diadvoes erreTeheobyoav.
XXXV. Taira Sdiampagdpevos emi ris idias aps Baowkeds TvAdos
‘Oaridwos, avnp ev dXtyous aftos evAoyeioar tis re edroApias Eevexa
Tis mpos Ta ToACuia Kal THs dpovicews THs mepl Ta Sewad, d7ép
audw Sé tara, dtr ov Tayds dv «is moAenov iévat BéBatos fv
Kataoras eis adrov ev drract Tov avrimdAwy mpo€xew, ern Sé€
KaTaox Thy apxnv Svo Kat Tpidkovra TedeurG tov Biov
éumpnobeions Tijs oixias, Kat odv air® yuvn Te amdAAvrat Kai
Tékva Kat 6 adAdos oikerikds das dyAos Karadndbels b70 Tob
mupdés. KatampnoOjva. dé tiv oikiay of pev b70 Kepavvod I A€yovar
Lnvicavtos Tob beod bu” ohvywpiay t tep@y Twa (€xAurretv yap emt
Tijs dpxijs Tijs eceivou marplous Twas Oucias, érépas 8° odx
drapxovcas emtywpiovs “Pwyaious mapayaryeiv avrov 2), of dé
mAelous €€ avOpwaivyns gaol emtBoudiis 70 7mdalos yeveotat
dvarilévtes TO épyov Mapxiw 7@ per éxeivov apart tis 1 xepavvod R:
xepavydv B. 150
BOOK III. 34, 4-35, 2 then, returning home with their
armies, exchanged prisoners. However, one city of the Latin nation
called Medullia, which earlier had become a colony of the Romans in
the reign of Romulus, as I stated in the preceding Book, and had
revolted again to their countrymen, was brought to terms after a
siege by the Roman king and persuaded not to revolt for the future ;
but no other of the calamities which wars bring in their train was felt
by either side at that time. Accordingly, as the Romans were eager
for peace, a treaty was readily concluded that left no rancour.? XXXV.
These ® were the achievements performed during his reign by King
Tullus Hostilius, aman worthy of exceptional praise for his boldness
in war and his prudence in the face of danger, but, above both these
qualifications, because, though he was not precipitate in entering
upon a war, when he was once engaged in it he steadily pursued it
until he had the upper hand in every way over his adversaries. After
he had reigned thirty-two years he lost his life when his house
caught fire, and with him his wife and children and all his household
perished in the flames. Some say that his house was set on fire by a
thunderbolt, Heaven having become angered at his neglect of some
sacred rites (for they say that in his reign some ancestral sacrifices
were omitted and that he introduced others that were foreign to the
Romans), but the majority state that the disaster was due to human
treachery and ascribe it to Marcius, who 1 ii, 36, 2. 2 Of. Livy i. 32,
3. 3 Of. Livy i. 31, 5-8. ® mapayayeiy adtév Capps: mapayayeiy O,
mapercayP frat Sylburg. 151
The text on this page is estimated to be only 44.25%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS 3 méAews. tobdrov yap


ex ths Néua TlopmaAtov Buyarpos yevduevov dxbecbai re drt &x
Bacwreiov yévous medukws adbros iduitns Hv, Kal yévos >? ld 1 cn
~ sh SAA 4 / emitpepopevov 1 dpdvra 7 TudAAw ravros adore.
bromrevew, et tr 7a001 TuAdos, eis tods exetvouv maidas new Hv
apynv. tadra 87 Siavoovdfevov €x troMobd ornoacba Kata tod
BacwWéws > \ A ” € , ‘ emtBovAjny moods éxovta ‘Pwpatwy rods
avyKatackevalovtas att thy Svvacrelav, didov 1» ~ / \ > ral / / dé
dvra tod TUANov Kal ev trois dduota morevdpevov dvddrrew Ste
Kaipos emirHdevos davetn a > LA / \ ~ la / 4 ths embécews.
pedAAovros 5€ tod TudAov Ouatav Twa Kar’ olkov émutedciv, Hv
adbrods pdvov €BovAeto Tovs avaykaious €idévar, Kal Kata Saipova
ris nuepas exetvns yxeuysepiov ofddpa yevouevns Kard \ te ouBpov
Kai CaAnv Kal oKdtos,2 wor Epnyov aTroAepOfvat tov mpd Ths
oiKias Témov Tov dvdrarrovrwy, émTydevov drroAapBdvovra Tov
KaLpov dpa Tots éraipows exovow wb70 tals mepiBoAais Ta aA ~ “
> f £idn mapeAbciv cicw trav Oupav, amoxreivayra dé tov Baowéa
Kali rods maidas adtod Kal Tov dAkwy dao. evérvyev® eveivar mop
eis TH oixiavy Kata moAAods Témous, TadTa dé mpdgavra Tov
odmép Ths Kepavvwcews Svaometpar Adyov. lol v3 5 eyw 5€ Tobrov
pev od Séyoyar tov Adyov ovr aAnbA vopilwy* otre mBavorv, 7@ dé
mporépw an , paAAov mpooribeuevos Kata Saivova vouilw Tov
avdpa tavTns THs TedeuTHs Tvyeiv. ovTe yap > / ~ ‘ ~ ¢ ‘ ~
amdppytov dvdayOjvac thy mpagéw bro modAA@v “8 ,
avoxevalopevnv eikos tv, ovTe TH ovornoavTe 1 émrpeddpevov B:
dtoypadduevor R. 152
BOOK III. 35, 2-5 ruled the state after him. For they say
that this man, who was the son of Numa Pompilius’ daughter, was
indignant at being in a private station himself, though of royal
descent, and seeing that Tullus had children growing up, he
suspected very strongly that upon the death of Tullus the kingdom
would fall to them. With these thoughts in mind, they say, he had
long since formed a plot against the king, and had many of the
Romans aiding him to gain the sovereignty; and being a friend of
Tullus and one of his closest confidants, he was watching for a
suitable opportunity to appear for making his attack. Accordingly,
when Tullus proposed to perform a certain sacrifice at home which
he wished only his near relations to know about and that day
chanced to be very stormy, with rain and sleet and darkness, so that
those who were upon guard before the house had left their station,
Marcius, looking upon this as a favourable opportunity, entered the
house together with his friends, who had swords under their
garments, and having killed the king and his children and all the rest
whom he encountered, he set fire to the house in several places,
and after doing this pnee the report that the fire had been due to a
thunderbolt. But for my part I do not accept this story, regarding it
as neither true nor plausible, but I subscribe rather to the former
account, believing that Tullus met with this end by the judgment of
Heaven. For, in the first place, it is improbable that the undertaking
in which so many were concerned could have been kept secret, and,
besides, the author 2 Jacoby: oxdrov O. 3 Kayser: éruyev O. 4
Reiske: vopifw O. 153
The text on this page is estimated to be only 48.71%
accurate

bo DIONYSIUS OF HALICARNASSUS 9-8 / LJ a \ A € a ‘


abrnv BéBavov Hv ote peta THY “OartAiov reAcvTHv ? a > / e “ , ~ /
exeivov amodeiEovar “Pwpator BactAéa tis méAcws, ovr, « ta map
avOparwv att ‘mora Kal’ BéBaa fv, tad yé tor mapa tadv Oedv spota
” a > / > / ” A ewedre tats avOpwrivats ayvoiats eoecbar. jrera ‘ \ ¢ ‘
a A / / yap THv bo TOV hvddv yevnooperny Yympopopiav tovs
Beods eder tHv Bactrctav aire be olay aiciwy émBeorica: dvdpa dé
page, Kal Tooov¢ / / 297 f a ~ TOUS TpLary[LEvov povors adixots 1
tis ewee Decay Satpdovwy mrapycev Bupois TE TMpooiovTa Kal
Ovpatewv KOT O,pXOHLEvov Kal Tas dMas emutedobvra
Oepamreias; eyw pev on) dud Tabra ovK €is dv pw mivnv émBovdrjv
ard’. «is Geod BovrAnow 70 épyov dvadépw: KpweTw d° exaatos ws
BovAerau. XXXVI. Mera de THY ‘OortAiov TvAdov TeAevTiy 7 oT]
pecoBaothewos b bao THs BovAts darodetyBeioa apx7) KaTa Tovs
Tatpious eOopods aipetrat Baowréa tis moAews Mapxiov émixAnow
“AyKovemuxupwoavros dé Tod Sjpuov 7a SdEavra rH Bova kal Tov
€k Too Deod KaAddv yevouevwv ouvredcoas 7a. KaTa vo pov
dmavTa TapaAap Paver THY apxiy 6 /Mdpxws evlavT@ Sevrépw THis
TPLAKOOTHS Kal TEUTTHS ddupmiddos, 7 iy evika, ” Ldatpos
AaxedaiHows,” Kal” dv Xpovov “AOjynat THY E€viavaLov dpx7y elxe
Aapacias. odtos 6 BaowAeds moAAas Tav tepoupyeay deAoupevas
Katapaluv, ds 6 pntpomdatwp adtod Ilopridws Nopas Kkatreory= 1
Kiessling : adixes O. ® évixa O: évixa orddvov Jacoby. In four other
passages the MSS. omit ordéiov in this phrase; Jacoby omits the
word in vi. 34 and ix. 61, but supplies it in iii. 46 and xi. 1. 3
Naxedaudvios B: 6 Natihewidude R(?), Jacoby. 154
~-* BOOK III. 35, 5-36, 2 of it-could not be certain that
after the death of Hostilius the Romans would. choose. him ‘as. king
of the state; furthermore, even if men were loyal to him_and
steadfast, yet it was unlikely that the gods would act. with an
ignorance resembling that of men. For after the tribes had given
their votes, it would be necessary that the gods, by auspicious
omens, should sanction the awarding of the kingdom. to him; and
which of the gods or other divinities was going to permit a man who
was impure and stained with the unjust murder of so many persons
to approach the altars, begin the sacrifices, and perform the other
réligious ceremonies? I, then, for these reasons do not attribute the
catastrophe to the treachery of men, but tothe will of Heaven;
however, let everyone judge.as he pleases. XXXVI. After} the death
of Tullus Hostilius, the. imterreges appointed by the senate
according to ancestral, usage chose Marcius, surnamed Ancus, king
of the state; and when the people had confirmed the decision of the
senate and the signs from Heaven were favourable, Marcius, after
fulfilling all the customary requirements, entered upon the
government in the second year of the thirty-fifth Olympiad? (the one
in which Sphaerus, a Lacedaemonian, gained the prize %), at the
time when Damasias held the annual archonship at Athens. This
king, finding that many of the religious ceremonies instituted by
Numa Pompilius, his maternal grandfather, were 1 Cf. Livy i. 32; Vf. 2
638 B.c. § In the short-distance foot-race. See critical note. 155 VOL.
II. F
The text on this page is estimated to be only 43.63%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS oato, moAepioTds Te Kal


mAcovextas Tovs mAéiotous ‘Pwyaiwy yeyovdras dp@v Kai odkére
THY yhv ws mpdotepov epyalopevous, ovvayayav eis €xkAnaiav To
ARVs Ta TE Oeia o€Bew adtovs nélov modu, domep emt Nowa
dveréAouv o¢Bovres, dueEvady OTe Tra,pa. Thy Tov Deady
dAvycopiav vooot TE Aowpurcat mroAAat Karéoxniay eis THY mod,
td dv epOdpn poipa rob _TAnbous ovK odiyn, Kal BaowAeds
‘Ooridios re) a TOLOUPLEVOS avray iy édet duvdakiy Kdpvwv emt
mohiovs xpovous TO oda. mabe mavrTosamots Kal ovde THs
yuopmns ért THs adtod 1 Kaptepos Siapevwy, adda ovvduadOapeis
7TH owpat. tas dpevas, oixtpas KataoTpophs €Tuxev avTés Te Kal
yevos TO e& avTod: moAtreias Te dyoryny Thy bad Nopa
karaorabeioay ‘Pewpators emrawav ws Kadny Kal ocppova. kal dro
TOV Sixavorare € epyewv Tas Kal’ nyuépay éxdoTtw tmapéxovoay
evrropias, avavewoacbat mdAw adriy mapexdAc yewpyiais Te Kal
KTnvotpodias Kat Tats dMAaus epyacias, doats pn bev adixnwa
Tpoonv, dprayis dé Kal Bias kat tv ex Tob Troe pov “yevopeve
wheAccav drrepweiv. tabra Kal Ta TovToLs dole Siareyopevos Kat ets
troAAjv emBupiiav Kabioras dmavras jouxlas amoAewov Kal
didepyias aawdpovos Kal pera, Todo ovyKaAéoas Tous icpoddvras Kal
Tas TEpt TOV tepav ovyypadds, & as TlopzriAvos ovveoTncaro, Tap’
adrév AaBaw dvéypaipev eis 5€ATous kal mpovdnkev €v ayop&
maou tots BovdAopevors oxoreiv, ds adhavobjva ovvéBh TH xpdover
a A 4 “~ / > > > xaAxal yap ovmw arfAa tdéte Hoav, aA’ ev 1 Steph.
: adris A, adris B. 156
BOOK III. 36, 2-4 being neglected, and seeing the greatest
part of the Romans devoted to the pursuit of war and gain and no
longer cultivating the land as aforetime, assembled the people and
exhorted them to worship the gods once more as they had done in
Numa’s reign. He pointed out to them that it was owing to their
neglect of the gods that not only many pestilences had fallen upon
the city, by which no small part of the population had been
destroyed, but also that King Hostilius, who had not shown the
proper regard for the gods, had suffered for a long time from a
complication of bodily ailments and at last, no longer sound even in
his understanding but weakened in mind as well as in body, had
come to a pitiable end, both he and his family. He then commended
the system of government established by Numa for the Romans as
excellent and wise and one which supplied every citizen with daily
plenty from the - most lawful employments; and he advised them to
restore this system once more by applying themselves to agriculture
and cattie-breeding and to those occupations that were free from all
injustice, and to scorn rapine and violence and the profits accruing
from war. By these and similar appeals he inspired in all a great
desire both for peaceful tranquillity and for sober industry. After this,
he called together the pontiffs, and receiving from them the
commentaries on religious rites which Pompilius had composed, he
caused them to be transcribed on tablets and exposed in the Forum
for everyone to examine. These have since been destroyed by time,
for, brazen pillars being not yet in use at that time, the laws and the
ordinances 157
The text on this page is estimated to be only 41.56%
accurate

DIONYSIUS OF. HALICARNASSUS Spuivars exapdrrovro


caviow ol Te vopor Kat at mepi Tdv tep@v Siaypagat: pera dé tiv
éxBodiy TOV Bacthéwv ets avaypadyy Synpooiav’ adbus IxInoay on
dvb pos tepopdvrov Tatou Tlazepiov, TV amdvray Tay lepav?
yepoviay €xovTos. dvaxrTnodpevos be TO. Kareppabupnpeva Tov
iep@v Kal Tov dpyov dxNov € emt tas tdias épyactas amooTetAas
€myvet bev Tovs eémuperets yewpyous, SERMRETO be TOUS
KaK@s mpoioTrapevovs Tar idiwy ? ws od BeBaious moXitas.
XXXVIT. haere Kabiordpevos Ta ‘toNaete para Kat mavrTos ®
uddtora €Amicas dvev modépou Kat Kax@v dravra tov Biov
dsvarekécew, worrep 6 pntpoTatwp, obk €oxev Opolay TH
mpoatpécet Thy Tbynv, GdAAa Tapa THY €avTod yaynv moAemioris
jvaykdobn yevéobar Kat’ pndéva Xpovov avev Kwdvvou Kal Tapaxfs
Bidoat.' -edO0ds yap dua. TH mrapeAbeiv adbrov emt THv nye
poviay Kal Tv drpdypova Kkabioracbat mrohuretav KaTappovncavres
| avrod Aarivor Kat vopicavres i” dvave play ovy ikavov elvat
Troépous 4 . oTparnye, Anornpea Svemepmoy eis THY Opopodoar
avTois ExacTo. xwpav, bd’ dv moot ‘Pewpatwv eBAdmrovro.
ddixopevwy dSé Tapa Tod BactAdws mpeoBevTav Kat ra Sixaa
‘Pwpatois a€codvrwr bméxew Kata. tas avvOyjKas, ovTEe ywooKeuy
eoknmTovro THY Trepl Ta AnoTHpLA KaTHYOpOUpLEv@W oddév,
ws od peta KoWwis yuapns yeyovdrwr, icpdv O: bepéov Sylburg,
Jacoby. , ‘Stow B : Siwy Krnuatow R, mavros Kiessling : $a mavros
O. 4 Sintenis : zoA¢€uou O. enw rf
BOOK III. 36, 4-37, 3 concerning religious. rites. were.
engraved on oaken boards; but after the expulsion of the kings they
were again copied off for the use of the public by Gaius Papirius, a
pontiff, who had the superintendence of all religious matters. After
Marcius had re-established the religious rites which had fallen into
abeyance and turned the idle people to their proper employments,
he commended the careful husbandmen and reprimanded those who
managed their lands ill as citizens not to’ be depended on. ~XXXVII.
While? instituting these administrative measures he hoped above all
else to pass his whole life free from war. and troubles, like his
grandfather, but he found his purpose crossed by, fortune.and,
contrary, to his inclinations, was forced to become a warrior and to
live no part of his life free from danger and turbulence. For at the
very time that he entered upon the government and was
establishing his tranquil régime the Latins, despising him and looking
upon him as incapable of conducting wars through want of courage,
sent bands of robbers from each of their cities into the parts of the
Roman territory that lay next to them, in consequence of which
many of the Romans were suffering injury. And when ambassadors
came from the king and summoned them to make satisfaction to the
Romans according to the treaty, they alleged that they neither had
any knowledge of the robberies complained. of, asserting that these
had been committed without the general consent of the nation, nor
had become 1 Kor chaps. 37-39, 2: cf. Livy i.-32-33, 5. 159
The text on this page is estimated to be only 48.32%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS ” e 58 ta 8 1 ‘p , ‘ 36 ‘ ore


brddiKor yeveobar wpatows mept obfevos mpaypatos: odd€ yap
mpos exeivous moimoacbat A / > ‘A ‘ 4 / tas ovvOyjKas adda mpos
TvAdov, TeAcvTHoavTos de rod TiMov AcdAvoba odiot ras epi Tis
eipyvns dpodroyias. dvayKacbels 87 Sia Tavras Tas aitias Kal
amoxpicets? tdv Aatwwv 6 Mdpxios e&dyet otpariay em’ adtovs, Kal
mpooKafelouevos TloAtrwpiw moAc,® amply émtxovpiav A a / > ~
»” > TWa Tots ToALopKoUpeEvols ex TOV dAAwy adixéabat Aativwy
mapadapBaver tiv aodAw Kab? dpoAoyias: od} peévrow du€OyKke
Tods avOpwmous Seuwvov obey, add’ exovras Ta odérepa mavdnpel
pernyayev eis ‘Popnv kai karévemev eis dudds.4 XXXVIII. TS & Fs
euav7d Aartivwv eis epnuov to TloAurdpiov éeroixous 5
amooretAdvrav Kat THv Tav Iodrwpivwv*® yadpav erepyalopevav
avahaBay rhv Sdvayw 6 Mdpxios iyev én’ ~ ~ 7 adrovs.
mpoeAddvtwyr 8€ rob Teiyous trav Aativwv kal maparagapevwy
vknoas adtods mapaAapBaver thv moAw 1d Sevrepov. eumpyoas dé
Tas oikias Kal tetyos KatacKkaras, va pnbev adlis Opuntypiov €xorev
of mroA€uior pnd epyalowro ~ a ~ > ~ TV Yyiv, anhye thy otpariav.
tH 8 ebfs ” ~ ‘ > \ / , 4 éret Aativor ev emi MedvdAlav woAw
orparevoavtes, ev } ‘Pwpyaiwy yoav dmoKor, mpooxabeldpevot TH
Teixer Kal mavraydbev moinodpevor Tas 1 yevéoba: added by
Biicheler; Sylburg supplied elvar, Cobet yeveobar edacar. 2 ras airias
Kat daoxpices R(?): ras daoxpices B; ras av0ddes droxpices
Grasberger. , 3 TloArwpiw mode. Cary: rH wéAe O (but in B about
twenty letters have been erased after zdéAet); 7@ [loAurwpiw
Sylburg, TH 76Ac adrdv Todrwpiw Jacoby. a 160
BOOK III. 37, 3-38, 2 accountable to the Romans for
anything they did. For they had not made the treaty with them, they
said, but with Tullus, and by the death of Tullus their treaty of peace
had been terminated. Marcius, therefore, compelled by these
reasons and the answers! of the Latins, led out an army against
them, and laying siege to the city of Politorium, he took it by
capitulation before any aid reached the besieged from the other
Latins, However, he did not treat the inhabitants with any severity,
but, allowing them to retain their possessions, transferred the whole
population to Rome and distributed them among the tribes. XXXVIII.
The next year, since the Latins had sent settlers to Politorium, which
was then uninhabited, and were cultivating the lands of the
Politorini, Marcius marched against them with his army. And when
the Latins came outside the walls and drew up in order of battle, he
defeated them and took the town a second time; and having burnt
the houses and razed the walls, so that the enemy might not again
use it as a base of operations nor cultivate the land, he led his army
home. The next year the Latins marched against the city of Medullia,
in which there were Roman colonists, and besieging it, attacked the
walls on 1 The text is uncertain here. Possibly we should read with
Grasberger ‘‘haughty answers,’’ an expression used several times by
Dionysius, in place of ‘‘ reasons and answers.’’ * eis dudds Jacoby:
eis ras dudds, Pflugk. 5 éroixous B: dmoixous R. § Sylburg:
zoAurwpiwy O. 161
The text on this page is estimated to be only 43.11%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS mpooBoAds atpodow


adriy Kata Kpdros. Mdpxtos de Tedjvas mohw Tov Aarivev' émupavi
Kara Tov avrov aipet ypovov eK mopardgeds: TE vucnoas. Kat ‘dud
TevxopLaxtas TapaoTnad|Levos, Tous TE dAdvras ovdey av elyov
dpedAdpevos els ‘Padjiny peThyaye Kal THs moAews els karacKevny
olka TOTOV darepepice: MedvAAav Te TpLeTi Xpovor b70 Tots
Aartvous YEvopeVny TO TeTapT@ Kopl-. Geran mdaAw evar @
moMais Kat peydAaus | Tapar OTNnOdLEVvoS pLdyais. Kal pet ov
TOAD. THY. Dixavaiwy 1 aipel modw, jv. tpitw mpdorepov evLavT@
AaBesy Kal” dpodoyias Kal tous €€ abrhs dmavras
BOOK III. 38, 2-39, 2 all sides and took it by storm. At the
same time Marcius took Tellenae, a prominent city of the Latins,
after he had overcome the inhabitants in a pitched battle and had
reduced the place by an assault upon the walls; after which he
transferred the prisoners to Rome without taking any of their
possessions from them, and set apart for them a place in the city in
which to build houses. And when Medullia had been for three years
subject to the Latins, he recovered it in the fourth year, after
defeating the inhabitants in many great battles. A little later he
captured Ficana, a city which he had already taken two years before
by capitulation, afterwards transferring all the inhabitants to Rome
but doing ‘no other harm to the city—a course in which he seemed
to have acted with greater clemency than prudence. For the Latins
sent colonists thither and occupying the land of the Ficanenses, they
enjoyed its produce themselves; so that Marcius was obliged to lead
his army a second time against this city and, after making himself
master of it with great difficulty, to burn the houses and raze the
walls. XXXIX. After this the Latins and Romans fought two pitched
battles with large armies. In the first, after they had been engaged a
considerable time without any seeming advantage on either side,
they parted, each returning to their own camp. But in the later
contest the Romans gained the victory and pursued the Latins to
their camp. After these actions there was no other pitched battle
fought between them, 163
The text on this page is estimated to be only 44.10%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS Spopat d¢ THs” Opdpou


xwpas od’ dapdotépwv eyivovro ouvexeis Kal ovupmoxat TOV
arepuoheww Ths ys imméwv te Kal prAdv, ev als emexpdrovv ws ta
moda ‘Papator ddvapw vrabpov Exovres ev trois émtixaipors
dpoupiots troKabnperny, ve 6 Tuppynvds Tapkivios ayetro.
améornoay dé Kat WDidynvato. ‘Pwyaiwy Kara tods adrods xpdvous,
odK eK Tob pavepod TOV Toe mov dvadetfavres, aAAa Kat’ dAlyous
Kal _kpvda Thy Xdpav at’tav KaTadpopais KaKoupyobvtes: ep ovs 6
Mdpxwos edfavw otpariad éAdoas, mpw 7) mapaoxevacacbat tos
Didnvaiovs Ta mpos Tov moAcpov, eyyds Ths moAews riferar tov
xdpaka. ot Se Kat apxas pev ayvociv eoxymrovTo avTl motwy
adiknuatrwy otpates én adtovs ‘Pwpyaliwy adikrar, Tod 5€ Baoiéws
eimdvros 6ru dixas map” avrav yee Anisdpevos dv Sinpracav tre Kal
KatéBrayav adrod tiv yihv, amedoyobvro mpds tadra Ws od TO
Kowwov aitiov cin TOV GduKnpaTwr, Kal xpovov Hrobvro eis
Sudyvwalv re Kal Cyrnow Tav evoxwv traits airias Kal moAAds
Katérpupav Huepas mparrovres prev ovdev Tav SedvTwr,
emikaAdovpevor Sé€ Kptda rods ovuppdyous Kal mepl KaTacKeuny
OmAwy yudpevot. XL. Madey d€ ri Sidvorav adtdv 6 Madprios
bmovopous WpuTtTev amd Ths idias mapepBodAfs dpéduevos td Ta
Telyn THS moAcews, Kal ezrevd7) TéAos elyev dn TO Epyov,
avacTHaas Tov otparov} Hyev ent tiv mdédAw, pnxyavds Te 1 zév
otparov B: rv atpariay R. 164
BOOK III. 39, 2-40, 1 but continual incursions were made
by both into the neighbouring territory and there were also
skirmishes between the horse and light-armed foot who patrolled the
country; in these the victors were generally the Romans, who had
their forces in the field posted secretly in advantageous strongholds,
under the command of Tarquinius the Tyrrhenian. About the same
time the Fidenates also revolted from the Romans. They did not,
indeed, openly declare war, but ravaged their country by making
raids in small numbers and secretly. Against these Marcius led out an
army of light troops, and before the Fidenates had made the
necessary preparations for war he encamped near their city. At first
they pretended not to know what injuries they had committed to
draw the Roman army against them, and when the king informed
them that he had come to punish them for their plundering and
ravaging of his territory, they excused themselves by alleging that
their city was not responsible for these injuries, and asked for time
in which to make an investigation and to search out the guilty; and
they consumed many days in doing nothing that should have been
done, but rather in sending to their allies secretly for assistance and
busying themselves with the preparing of arms. XL. Marcius, having
learned of their purpose, proceeded to dig mines leading under the
walls of the city from his own camp; and when the work was finally
completed, he broke camp and led his army against the city, taking
along many 165
The text on this page is estimated to be only 45.04%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS modAds Kat KAiuaxas Kalt


rdédAAa mpos tetxo~ paylavy Kareckevaopeva emraydopevos, od»
Kal” év ai Sudpuyes éyivovto Tob Teixous Témov, aGAda > o¢ A \ ak
24 <. kal="" erepov.="" trav="" d="" didnvaiwv="" ra="" moavop-
="" kovpeva="" p="" ths="" toacws="" ovvdpapydvtw=""
abpowy="" ci="" a="" nee="" bes="" tas="" mpocboads=""
dmorpibowevw="" dvactopwcartes="" ta="" m="" tdv=""
strovdnev="" o="" z="" e="" xi="" fs="" lastest="" eye=""
raxlevres="" emt="" tovtw="" eyeyovecav="" tod="" mepibodov=""
tods="" dudce="" xwpodvtas="" diadbcipavres="" avolyovar=""
tots="" toaopkodar="" muaas.=""> ? a la ~ / > moMav & év tH
Katadnpbe. THs moAews daodopévwv 2 rods Aoirods tay Didyvaiwy.
dmAa TE ~ / ¢ 4 \ > ov tapadsobtva. Kedcdoas 6 Mapxios Kat . \ ,
cane! A > ~ tiv Stvayv emi LaBivovs. odde yap e€xeivor Siguewav év
rats opodroyiats als émoujoavro mepi Tis eipivys® mpos Bacirda
TiMov, adr’ > ‘aA. / > \ *P , ~ 28 / BO. 4 eupadrdovres eis THY
“Pwpatwy yijv edjovv adls Tv Gpopov. paldsy & 6 Mdpxtos mapa te
KaTaoxdTwy Kal adropdAwy Tov KaLpoV THS EmLXeLpycews
eaxedacpevwr TOV LaBivwv Kat AenAatovyvtwy Tods aypovs, adrés
pev dpa toils melois émt tov ydpaxa Tav ToAchiwy aducdpevos
dAtyny ExovTa dvaakiv KaradapBdver ro epupa €€ epodou, 1
unxavds te moAAds Kal KAipaxas Kal Jacoby: pnxavas te mo\Aas xat
AaB, but to pnxavas A adds in margin Kat kAiwaxas. Steph. read
«Aiwaxds te woAAds Kal pnxavds Kai. , > i 7X 2 drodopévwy R:
daodAvpéevwv AB, Jacoby. 166
BOOK III. 40, 1-4 siege-engines and scaling-ladders and
the other equipment he had prepared for an assault, and
approaching a different point from that where the walls were
undermined. Then, when the Fidenates had rushed in great numbers
to those parts of the city that were being stormed, and were stoutly
repulsing the assaults, the Romans who had been detailed for the
purpose opened the mouths of the mines and found themselves
within the walls; and destroying all who came to meet them, they
threw open the gates to the besiegers. When many of the Fidenates
had been slain in the taking of the town, Marcius ordered the rest to
deliver up their arms, and made proclamation that all should repair
to a certain place in the city. Thereupon he caused a few of them
who had been the authors of the revolt to be scourged and put to
death, and having given leave to his soldiers to plunder all their
houses and left a sufficient garrison there, he marched with his army
against the Sabines. For these also had failed to abide by the terms
of the peace which they had made with King Tullus, and making
incursions into the territory of the Romans, were again laying waste
the neighbouring country. When Marcius, therefore, learned from
spies and deserters the proper time to put his plan into execution,
while the Sabines were dispersed and plundering the fields, he
marched in person with the infantry to the enemy’s camp, which was
weakly guarded, and took the ramparts at the first onset; and he 3
rept ris elpyvns B: om. R. 4 adds Sintenis: adris AB. 167
The text on this page is estimated to be only 45.56%
accurate

DIONYSIUS OF HALICARNASSUS r / \ \ € a4 »” a. ‘ >


Tapkvviov dé tods tmmeis} ayovra €mt Tous €v mpovopiais
éaKedacpevovs émetyecar exédeve. / \ ¢ \ a ~ ¢€ / pabdvres S€ of
LaPivor tiv immov ta&v ‘Pwpyatwv 2. & lo > sf > “ A / ‘ émt odds
éAadtvovoay adévres tiv dActav Kat \ a > / Lid ” / \ Tas ddAas
w@dedeias, boas efepdv Te Kal Hyov, éfevyov emt Tov ydpaka: ws €
KaKeivov eyvwaav KaTexopevov b10 T&v mel@v, amopobvres O7r0t
TpamowrTo ouverewov® eis tras Te Kal Opn. Suwkdpevor S€ t1d
Tov WAdv Kal Tav inméewv 3y\ 7 / ? 4 ¢ A / / dAlyou peév Tes
€awbnoar, ot Sé mAElous diePOapycav. Kat peta TIVY cvpdopay
TavTyv mpeaBevaapevor mdAw eis ‘Pwpnv eipyvns tuyxavovow /
olas €BovAovro. é7t yap 6 mpos tas Aatwwy moAets auveaTyK@s
Tots ‘Pwpators moAcwos avaryKalas €mole. Tas mpdos Tovs aAAous
€xOpods dvoxds Te Kai dvadvoers. XLI. Terdprw 8é€ pddvora pera
rtovde Tov moAewov evavt® Mdpxws 6 tadv “Pwpatov ‘ \ Baotreds
thy Te ToALTiKHY SdvaW dywy Kal THY /, ouppaxyeKny
jeramepipduevos Sonv edvvaTo TAEt\ orny eotpdrevoev emi
Ovrevravods Kat modAjy Ths xdbpas adr&v edjwoev. exeivor 8’
ApEav* an A / ~ > “ éviauT®@ mpdotepov* eis tHv “Papatwy yy
ep/ Baddvres Kal 7roAAds pev dprayas xpnudtav, moAvy S¢
dvOpdrwv dAcOpov mowjoavres: orpatias Se ~ \ ~ ? ~ > 7 ‘ mods
mapa tav Ovevtavdv e€eAPovons Kal A ~ a / népav tod TeBépios
motapod mpos TH Didnvaiwy 4 more. xdpaxa Oeperns, avadaBav hv
Sdvvapur a ~ 1 ny | hyev ws elye taxovs Kal mp@rov pev Tav emt
Tv 1 Kiessling : tous O. 2 guvérewov B: avvérevav R, Jacoby. 3
Cobet: jpéavro O, Jacoby. 168
BOOK III. 40, 4-41, 2 ordered Tarquinius to hasten with the
cavalry against those who were dispersed in foraging. The Sabines,
learning that the Roman cavalry was coming against them, left their
plunder and the other booty they were carrying and driving off, and
fled to their camp; and when they perceived that this too was in the
possession of the infantry, they were at a loss which way to turn and
endeavoured to reach the woods and mountains. But being pursued
by the light-armed foot and the horse, the greater part of them were
destroyed, though some few escaped. And after this misfortune,
sending ambassadors once more to Rome, they obtained such a
peace as they desired. For the war which was still going on between
the Romans and the Latin cities rendered both a truce and a peace
with their other foes necessary. XLI. About! the fourth year after this
war Marcius, the Roman king, leading his own army of citizens and
sending for as many auxiliaries as he could obtain from his allies,
marched against the Veientes and laid waste a large part of their
country. These had been the aggressors the year before by making
an incursion into the Roman territory, where they seized much
property and slew many of the inhabitants. And when the Veientes
came out against him with a large army and encamped beyond the
river Tiber, near Fidenae, Marcius set out with his army as rapidly as
possible; and being superior in cavalry, he 1 Of. Livy i. 33, 9. *
éyavt@ mpdrepov O: 7@ mpdrepov evravr@ Cobet. 169

You might also like