0% found this document useful (0 votes)
199 views4 pages

Family Kabbalat Shabbat Packet

The document contains excerpts from three Psalms - Psalm 95, Psalm 96, and Psalm 98 - in Hebrew. The Psalms call the people to sing praises to God, proclaim God's glory and deeds among the nations, and acknowledge that God created the heavens and judges the earth with righteousness. God is praised for working wonders and displaying victory to the nations.

Uploaded by

Purim Hero
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
199 views4 pages

Family Kabbalat Shabbat Packet

The document contains excerpts from three Psalms - Psalm 95, Psalm 96, and Psalm 98 - in Hebrew. The Psalms call the people to sing praises to God, proclaim God's glory and deeds among the nations, and acknowledge that God created the heavens and judges the earth with righteousness. God is praised for working wonders and displaying victory to the nations.

Uploaded by

Purim Hero
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

Welcoming the Sabbath

Eliezer Azikri in the 16th century Ydid Nefesh

Beloved of the soul, Compassionate Father, Y'-did ne-fesh av ha-ra-kha-man ,


draw Your servant to Your will. Then Your M'-shokh av-d'-kha el r'-tso-ne-kha ,
servant will hurry like a deer to bow before Ya-ruts av-d'-kha kmo a-yal ,
Your majesty. To him Your friendship will be Yish-ta-kha-ve el mul ha-da-re-kha ,
sweeter than the dripping of the honeycomb
Ye-e-rav lo y'-di-do-te-kha ,

and any taste.
Mi-no-fet tsuf v'-khol ta-am .

Psalm 95 Lekhu Nranna ) (

Come, let us sing joyously to the Lord, raise a Le-khu n'-ra-n'-na la-do-nai ,'
shout for our rock and deliverer; let us come Na-ri-a l'-tsur yish-e-nu .
into Gods presence with praise; let us raise a N'-kad-ma fa-nav b'-to-da ,
shout for God in song! Biz-mi-rot na-ri-a lo .

Psalm 96 Shiru Ladonai ) (

Sing to the Lord a new song, sing to the Shi-ru la-do-nai shir kha-dash , '
Lord, all the earth. Sing to the Lord, bless Shi-ru la-do-nai kol ha-a-rets . '
Gods name, proclaim Gods victory day Shi-ru la-do-nai bar-khu shmo , '
after day. Tell of Gods glory among the Bas-ru mi-yom l'-yom y'-shu-a-to .
nations, Gods wondrous deeds, among all
Sap-ru va-go-yam k'-vo-do ,
peoples. For the Lord is great and much
B'-khol ha-a-mim nif-l'-o-tav .

acclaimed, God is held in awe by all divine , '
beings. All the gods of the peoples are Ki ga-dol a-do-nai u-m'-hu-lal m'-od
.
mere idols, but the Lord made the heavens. No-ra hu al kol e-lo-him
,
Glory and majesty are before God; strength Ki kol e-lo-hey ha-a-mim e-li-lim
'
.
and splendor are in Gods Temple. Ascribe Va-do-nai sha-ma-yim a-sa ,
to the Lord, O families of the peoples, Hod v'-ha-dar l'-fa-nav .
ascribe to the Lord glory and strength. Oz v'-tif-e-ret b'-mik-da-sho , '
Ascribe to the Lord the glory of Gods Ha-vu la-do-nai mish-p'-khot a-mim . '
name, bring tribute and enter Gods courts. Ha-vu la-do-nai ka-vod va-oz , '
Bow down to the Lord majestic in holiness; Ha-vu la-do-nai ka-vod shmo
.
tremble in Gods presence, all the earth!
S'-u min-kha u-vo-u l'-khats-ro-tav , '
Declare among the nations, the Lord is
Hish-ta-kha-vu la-do-nai b'-had-rat ko- ,
sovereign! the world stands firm; it cannot
desh .
be shaken; God judges the peoples with
equity. Let the heavens rejoice and the Khi-lu mi-pa-nav kol ha-a-rets ,
earth exult; let the sea and all within it Yir-am ha-yam u-m'-lo-o .
thunder. The fields and everything in them Ya-a-loz sa-dai v'-khol a-sher bo '
exult; then shall all the trees of the forest Az y'-ra-n'-nu kol a-tsey ya-ar ,
shout for joy at the presence of the Lord, Lif-ney a-do-nai ki va lish-pot ha-a-rets ,
for God is coming, for God is coming to rule .
Yish-pot te-vel b'-tse-dek
the earth; God will rule the world justly and V'-a-mim be-e-mu-na-to
its peoples in faithfulness.
Psalm 98 Miz-mor shiru la-do-nai ) (

A psalm. Sing to the Lord a new song, for Miz-mor shiru la-do-nai shir chadash -- ' ,
God has worked wonders; Gods right ki nif-la-ot asa ; -
hand, Gods holy arm, has won God hoshi-a lo ymino uz-ro-a kodsho. . , -
victory. The Lord has manifested Gods Hodia A-do-nai yshuato leinei , ; ,'
victory, has displayed Gods triumph in hagoyim gila tzid-kato. .
the sight of the nations. The Lord was Zachar chas-do ve-e-munato lveit -- ,
mindful of Gods steadfast love and Yisrael Ra-u chol af-sei aretz et :
faithfulness toward the house of Israel; yshu-at El-o-hei-nu. , -- - -
all the ends of the earth beheld the Hari-u la-do-nai kol ha-aretz pitzchu .
victory of our God. Raise a shout to the vra-nnu vzameiru. ; - ,'
Lord, all the earth, break into joyous Zamru la-do-nai bchinor bchinor vkol .
songs of praise! Sing praise to the Lord zim-ra. , ; '
with the lyre, with the lyre and melodious Bacha-tzo-tzrot vkol shofar hari-u .
song. With trumpets and the blast of the lif-nei hamelech A-do-nai. , -- ,
horn raise a shout before the Lord, the Yir-am hayam um-lo-o teiveil vyo- .'
, ; ,
sovereign. Let the sea and all within it shvei va.
.
thunder, the world and its inhabitants; let Nharot yim-cha-u chaf yachad harim

,; -
the rivers clap their hands, the mountains yraneinu.
.
sing joyously together at the presence of Lifnei A-do-nai ki va lish-pot
: , -- '
the Lord. For the Lord is coming to rule ha-aretz
, ; -
the earth; God will rule the world justly, Yish-pot teiveil btzedek vamim
.
and its people with equity. bmeisharim.

Psalm 29 Mizmor Ldavid ) (

A psalm of David. Ascribe to the Lord, O Miz-mor l'-da-vid ,


divine beings, ascribe to the Lord glory and Ha-vu la-do-nai b'-ney e-lim , '
strength. Ascribe to the Lord the glory of Ha-vu la-do-nai ka-vod va-oz . '
Gods name; bow down to the Lord, Ha-vu la-do-nai ka-vod shmo , '
majestic in holiness. The voice of the Lord Hish-ta-kha-vu la-do-nai b'-had-rat ko-desh . '
is over the waters; the God of glory Kol a-do-nai al ha-maim , '
thunders, the Lord, over the mighty El ha-ka-vod hir-im ,
waters. The voice of the Lord is power; the A-do-nai al ma-yim ra-bim . '
, '
voice of the Lord is majesty. The voice of Kol a-do-nai ba-ko-akh
. '
the Lord breaks cedars; the Lord shatters Kol a-do-nai be-ha-dar
, '
the cedars of Lebanon. God makes Kol a-do-nai sho-ver a-ra-zim . '
Lebanon skip like a calf, Sirion, like a Va-y'-sha-ber a-do-nai et ar-zey ha-l'-va-non ,
young wild ox. The voice of the Lord Va-yar-ki-dem kmo e-gel .
kindles flames of fire; the voice of the Lord L'-va-non v'-sir-yon kmo ven r'-e-mim . '
convulses the wilderness; the Lord Kol a-do-nai kho-tsev la-ha-vot esh , '
convulses the wilderness of Kadesh. The Kol a-do-nai ya-khil mid-bar . '
voice of the Lord causes hinds to calve, Ya-khil a-do-nai mid-bar ka-desh , '
and strips forests bare; while in Gods Kol a-do-nai y'-kho-lel a-ya-lot , ,
temple all say Glory! the Lord sat Va-ye-khesf y'-a-rot uv-hey-kha-lo .
enthroned at the Flood; the Lord sits Ku-lo o-mer ka-vod ,'
enthroned, Sovereign forever. May the A-do-nai la-ma-bul ya-shov . '
Lord grant strength to Gods people; may Va-ye-shev a-do-nai me-lekh l'-o-lam ,'
the Lord bestow on Gods people well- A-do-nai oz l'-a-mo yi-ten .'
being. A-do-nai y'-va-rekh et a-mo va-sha-lom
Tanna R Nechunia ben Hakanah Ana Bkhoakh

We beg You! With the strength of Your right A-na b'-kho-akh, G'-du-lat y'-min-kha, Ta- , ,
hands greatness, untie the bundled sins. tir tsru-ra
.

Accept the prayer of Your nation; strengthen Ka-bel ri-nat, Am-kha sag-ve-nu, , ,
us, purify us, O Awesome One. Ta-ha-re-nu no-ra
.

Solomon Halevi Alkabetz 1540 Lkha Dodi


Beloved, come to meet the bride. L'-kha do-di lik-rat ka-la ,
The Shabbat presence let us welcome her. P'-ney sha-bat n'-kab-la .

Beloved, come to meet the bride. L'-kha do-di lik-rat ka-la ,


The Shabbat presence let us welcome her. .
P'-ney sha-bat n'-kab-la
Guard and remember in a single ,
utterance, Sha-mor v'-za-khor b'-di-bur e-khad
Hish-mi-a-nu el ha-m'-yu-khad ,
The One and Only God caused us to hear. ,'
The Lord is One and Gods name is One, A-do-nai e-khad ush-mo e-khad
.
For renown, for splendor and for praise. L'-shem ul-tif-e-ret v'-lit-hi-la
,
Beloved, come to meet the bride. L'-kha do-di lik-rat ka-la
The Shabbat presence let us welcome her.
.
P'-ney sha-bat n'-kab-la

To greet Shabbat let us go forth, ,


Lik-rat sha-bat l'-khu v'-nel-kha ,
For she is the source of blessing.
Ki hi m'-kor hab-ra-kha ,
From the start, from of old, she was
Me-rosh m'-ke-dem n'-su-kha
honored:
The last thing made, but the first in Sof ma-a-se b'-ma-kha-sha-va t'-khi-la .
thought.
L'-kha do-di lik-rat ka-la ,
Beloved, come to meet the bride. P'-ney sha-bat n'-kab-la .
The Shabbat presence let us welcome her.
[] []
[]
Ya-min usmol tif-ro-si .
To the right and to the left you will burst V-et a-do-nai ta-a-ri-si ,
forth. Al yad ish ben par-si ,
And unto the Lord you will praise. Vnis-meh-kha vna-gi-la .
By the hand of the man, son of Peretz,
We will rejoice and be glad.
L'-kha do-di lik-rat ka-la ,
P'-ney sha-bat n'-kab-la .
Beloved, come to meet the bride.
The Shabbat presence let us welcome her. ,
Bo-ei bsha-lom a-ter-et ba-ala

,
Come in peace, O crown of your husband; Gam bsim-kha uvsa-ha-la
,
Also in gladness and in joy. Tokh em-u-nei am se-gu-la
. ,
Amid the faithful to you of your treasured Bo-ei kha-la, bo-ei kha-la
people, Come O bride! Come O bride!
,
L'-kha do-di lik-rat ka-la .
Beloved, come to meet the bride. P'-ney sha-bat n'-kab-la
The Shabbat presence let us welcome her.
Psalm 92 Mizmor Shir ) (

A psalm. A song; for Shabbat. Miz-mor shir l'-yom ha-sha-bat .

Exodus 31:16-17 VShamru

The Children of Israel shall keep Shabbat, Vshamru vnei Yisrael et haShabbat, , - , -
observing Shabbat throughout the ages la-a-sot et haShabbat ldorotam brit , -
as a covenant for all time. olam. .

It shall be a sign for all time between Me , -- ,


Beini uvein bnei Yisrael ot hi lolam.
and the Children of Israel. For in six days ' , - :
Ki sheishet yamim asa a-do-nai et
Adonai made heaven and earth, and on - -
,
the seventh day God ceased from work hashamayim vet ha-aretz. Uvayom
hashvi-i shavat vayinafash. . ,
and was refreshed.

th
17 Century Kabbalistic Composition Shalom Aleykhem

Peace unto you, ministering Sha-lom a-ley-khem mal-a-khey ha-sha-ret . .


angels, angels from the Most Mal-a-khey el-yon .
High, from the Sovereign of Mi-me-lekh mal-a-khey ha-m'-la-khim .
sovereigns, the Holy Blessed One. Ha-ka-dosh ba-rukh hu :

Come in peace, ministering .


Bo-a-khem l'-sha-lom mal-a-khey ha-sha-lom
angels, angels from the Most .
High, from the Mal-a-khey el-yon
Mi-me-lekh mal-khey ha-m'-la-khim .
Sovereign of sovereigns, the Holy .
Blessed One. Ha-ka-dosh ba-rukh hu
:
Bless me in peace, ministering Bar-khu-ni l'-sha-lom mal-a-khey ha-sha-lom
angels, angels from the Most .
Mal-a-khey el-yon
High, from the Sovereign of .
Mi-me-lekh mal-khey ha-m'-la-khim
sovereigns, the Holy Blessed One. .
Ha-ka-dosh ba-rukh hu .
Depart in peace, ministering :
Tseyt-khem l'-sha-lom mal-a-khey ha-sha-lom
angels, angels from the Most
Mal-a-khey el-yon .
High, from the Sovereign of
sovereigns, the Holy Blessed One. Mi-me-lekh mal-khey ha-m'-la-khim .
Ha-ka-dosh ba-rukh hu .
.
:

You might also like