0% found this document useful (0 votes)
32 views3 pages

Sat Sat: Hat Hat

The poem is about offering tears to someone in order to help them shine brighter and ease their emptiness. It describes watching over the person from afar like the sky and wanting to transform sadness into love by becoming the rain that falls on them. The tears are meant as a small way to comfort the person and bring back nostalgic warm feelings when their heart feels dried up and they long for another's love.

Uploaded by

Joshua Sebastian
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
32 views3 pages

Sat Sat: Hat Hat

The poem is about offering tears to someone in order to help them shine brighter and ease their emptiness. It describes watching over the person from afar like the sky and wanting to transform sadness into love by becoming the rain that falls on them. The tears are meant as a small way to comfort the person and bring back nostalgic warm feelings when their heart feels dried up and they long for another's love.

Uploaded by

Joshua Sebastian
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3

[Wat/Iwa] itsuka no negai wa

[Wat/Iwa] tsuchi no naka de nemutte


[Nak/Sat] yakusoku no jikoku ni
[Nak/Sat] kibou no me ga deru nda

[Yag/Mit/Hat] futari ga deatta koro


[Yag/Mit/Hat] yume nado mada tane datta
[Ish/Sat] dore kurai toki ga sugi
[Ish/Sat] hana wa saku no darou

kono namida wo kimi ni sasagu


motto kimi ga kagayakunara
zutto mimamotteta
chinmoku no sora kara
ima boku wa ame ni narou

[Yag/Mit/Hat] chiisana shiawase


[Yag/Mit/Hat] miagete ita taiyou
[Ish/Sat] kitai ni fukuramu
[Ish/Sat] ano mirai ga tsubomisa

[Nak/Sat] kokoro ga kawaita toki


[Nak/Sat] dareka no ai wo motometa
[Wat/Iwa] kanashimi no kaze ga fuki
[Wat/Iwa] hana ga kareru hi made

kono namida wo kimi ni sasagu


tatoe kimi ga kidzukanakute mo
sukoshi atatakakute
nantonaku natsukashii
sou boku wa ame ni narou

[Wat/Mit/Hat/Nak/Sat] mabuta wo tojita mejiri kara


[Wat/Mit/Hat/Nak/Sat] nagareochita atsui mono
[Yag/Sat/Ish/Iwa] ano sora e to nobotte
[Yag/Sat/Ish/Iwa] fukan de miru ai ni kaware

[Wat/Iwa] kono namida wo kimi ni sasagu


[Nak/Sat] motto kimi ga kagayakunara
[Ish/Sat] zutto mimamotteta
[Ish/Sat] chinmoku no sora kara
[Yag/Mit/Hat] ima boku wa ame ni narou

aa kimi ni sasagu
konna boku ni dekiru koto wa
kimi no munashisa wo
sukoshi demo iyasu koto
saa boku wa ame ni narou

ENGLISH TRANSLATION

The wish you made one day


Lies sleeping in the earth
At the promised time
A sprout of hope will push forth

At the time we met


Your dream was but a seed
When enough time passes
Perhaps it will bloom into a flower

I will offer you these tears


So you can shine even brighter
I've always been watching over you
From the silent sky
And now I will become the rain

Gazing up at the sun


Is a small happiness
Swelling into expectations
That future is a bud

At times when your heart dries up


When you long for someone's love
And the wind of sadness blows
Until the day the flower withers

I will offer you these tears


Even if you don't notice me
They will be a little warm
And somehow nostalgic
Yes, I will become the rain

From the corners of my closed eyes


Something hot flows down
Climbing up to that sky
And looking down, I transform it into love

I will offer you these tears


So you can shine even brighter
I've always been watching over you
From the silent sky
And now I will become the rain

Ah, I will offer them to you


If someone such as I
Can even slightly
Ease the emptiness in you
Then I will become the rain

You might also like