Couverture fascicule

Résumés

[résumés]

doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 189

RESUMES 189

Anne de Xainctonge, originaire de Dijon, a fondé une « Compagnie de Sainte-Ursule » à Dole (Jura) en 1606. Une première partie de l'exposé présente une certaine généalogie de ses biographies en faisant le point sur leur valeur historique. Une seconde partie donne les caractéristiques de sa fondation. Il en ressort que le refus de la clôture et la « manière d'instruire » ont été au cœur de son projet. Se dire « ursulines » a été une opportunité juridique permettant au groupe fondateur de commencer, mais ce sont les jésuites qui furent à l'origine de l'inspiration et qui restèrent la référence. Une troisième partie essaie de cerner la spiritualité d'Anne de Xainctonge. Outre le courant ignatien, nous y trouvons d'autres courants contemporains de la devotio moderna et centrés sur la contemplation de l'humanité du Christ.

Anne de Xainctonge was born in Dijon. She founded a « Compagnie de Sainte-Ursule » in Dole (Jura) in 1606. The first part of this presentation deals with the origins of her biographies and points out their historical value. The second part outlines the characteristics of her foundation. It reveals how the refusal of cloistered life and " instructionis modum " were the core of her vision. The adoption of the name " Ursulines " was the judicial opportunity which permitted their foundation, but their prime inspiration and ongoing reference were the Jesuites. The third part attempts to shed light on Anne de Xainctonge's spirituality. We discover the influence of St. Ignace and that of other contemporary currents which had then- source in the " devotio moderna " and which centred on the contemplation of Christ and his humanity.

La multiplication des condamnations et l'accentuation de la répression qui frappent les comportements et les propos blasphématoires à partir de la fin du Moyen Âge et au début de l'époque moderne, en France, en Lorraine, dans l'Empire, ne se laissent pas appréhender dans les schémas trop simples de l'acculturation, de la Konfessionalisierung ou de la Sozialdis- ziplinierung. Dans des espaces et des moments très divers — la controverse religieuse, la jurisprudence, les querelles artistiques — , elles témoignent en fait des luttes pour la détermination de la parole légitime et des locuteurs autorisés auxquelles l'extension des langues vulgaires, les débuts de l'imprimerie et l'autonomisation du champ littéraire ont donné naissance. Les protagonistes s'y affrontent au nom précisément de définitions opposées du blasphème.

Die wachsende Zahl der in Frankreich, Lothringen und im Reich wegen gotteslästerlichen Redens und Tuns ausgesprochenen Verurteilungen und die Verschärfung dieser Repression seit dem ausgesehenden Mittelalter und der beginnenden Neuzeit sind durch die zu einfachen Schemata der Akkulturation, der Konfessisonalisierung und der Sozialdisziplinierung nicht hinreichend zu erfassen. Letzlich legen diese, fur ganz verschiedene Zeitspanenn und Gebiete

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw