아이즈
Aise| 벤 비르 오르마나(Ayee) 아투름 바울라드름 | |
|---|---|
| 수잔 야카르 러트케이의 노래 | |
| 언어 | 터키어 |
| 장르. | 카르실라마스 |
| 작곡가 | 알 수 없는 |
아이세(그리스어: αϊέ turkish, 터키어:Ayjee),[1] 터키어:아틀미트 바울라드름 벤 비르 오르마나는 지중해 동부 전역에서 흔히 볼 수 있는 기악 댄스곡이다.Sections of its melody are found as part of “Selanik”(“Thessalonikê”), a tune from Macedonia; in apiece by the Ottoman Armenian composer Tatyos Efendi; and in the song, “Love’s Like a Pin,”from Asia Minor and Propontis (for a recording, see Songs and Tunes of Thrace, CUP CD 7-8, 1:3).아마도 최초의 녹음은 또한 확인되었는데, 1910년 카이로에서 "불불 알-아프라" ("행복한 나이팅게일")라는 제목으로 78명이 유대인 음악가 이브라힘 사할룬의 바이올린 탁트와 함께 만들어졌다.레스보스에서는 이 곡조를 "Aié"(터키 여성 이름)이라고 부른다.그것은 과거 어느 시점에 가사를 썼을 수도 있고 섬의 서쪽에서 가장 흔하게 연주되었을 수도 있다.
이 곡은 페타흐토스 카르실라마의 특징인데, 이 곡의 전체 범주의 춤은 매우 빠른 시간 표식을 가지고 곡에 맞춰 연주된다(오늘날은 무용 협회의 안무 개입 덕분에 '의자 춤'으로 발표된다).이런 종류의 카르실라마는 아ï디니코스(춤에 관한 섹션 참조)라고도 하며, 리듬은 9박자(2+2+2+3)로 되어 있다.겔 아만이라고 알려진 비슷한 민요가 있다.
터키어
수잔 야카르 루트카이 가사
벤 버르 오르마나 아투름바흐라드마
Benden selam söylede çkın oğlana
오를란 게다겔 겔
엘러 사라 아 위레히메 데르트 올루르
벤 버르 미아이
Benden selam söylede çkın Ayş'ye.
Ayşem gıdı gıdagel 젤
엘러 사라 아 위레히메 데르트 올루르
그리스어
키리아 쿨라 가사
Σε περίμενα βραδάκι
αχ, να μη ιδείς μην είμαι εδώ
λες και μ’ έχει αποθαμένο
αχ, λέγε με και ζωντανό
αχ, λέγε με και ζωντανό
-Αχ, γιάλα γιάλα!
-Γκελ, γκελ, γκελ, γκελ, γκελ!
μαύρα μάτια έχεις, φως μου
μαύρα είναι σαν την ελιά
κι όποιος τα γλυκοφιλήσει
αχ, Χάρο δεν φοβάται πια
αχ, Χάρο δεν φοβάται πια
-Γιάλα!
-Γκελ, γκελ, γκελ, γκελ!
-Ωχ, γιάλα γιάλα γιάλα!
-Γεια σου Θανάση Μακεδόνε, γεια σου!
참고 항목
참조
- ^ Herman, Rechberger (2018). Balkania: Rhythms in songs and dances from Albania, Bulgaria, The Republic of Macedonia, Romania and Serbia. Fennica Gehrman Ltd. p. 97. ISBN 978-952-5489-27-9. Retrieved 20 May 2020.
외부 링크
| 외부 영상 | |
|---|---|