프라우자즈
Fraujaz*Fraujaz or *Frauwaz (Old High German frô for earlier frôjo, frouwo, Old Saxon frao, frōio, Gothic frauja, Old English frēa, Old Norse freyr), feminine *Frawjōn (OHG frouwa, Old Saxon frūa, Old English frōwe, Goth.*fraujo, Old Norse freyja)는 게르만족의 공통적인 존칭어로, 특히 신들의 "주인님"을 의미한다.
그 비명은 노르웨이의 신화인 프레이르와 프레이자의 두 분리된 신들의 적절한 이름으로 받아들여지게 되었다.올드 노르웨이어와 올드 하이 독일어 둘 다 여성 존댓말인 "레이디"가 되었고, 독일어 Frau에서는 표준어인 "Mrs"로 더욱 약해졌으며, 나아가 "여자"를 뜻하는 일반적인 단어로 이전 wpp(영국 아내)와 chinô(영국 여왕) "여자"를 대체했다.Just like Norse Freyja is usually interpreted as a hypostasis of *Frijjō (Frigg), Norse Freyr is associated with Ingwaz (Yngvi) based on the Ynglingasaga which names Yngvi-Freyr as the ancestor of the kings of Sweden, which as Common Germanic *Ingwia-fraujaz would have designated the "lord of the Ingvaeones.Freyr와 Freyja는 모두 돼지에 의해 확대축소적으로 표현된다.프레이에는 굴린버스티("황금빛 털")가 있고 프레이자는 힐디스비니("전투-돼지")가 있으며, 프레이야의 많은 이름 중 하나는 시르(Syr), 즉 "소"이다.
이 용어의 어원은 궁극적으로 PIE *prow-(y)o-s에서 유래한 것으로, *pro-pro-w-(y)o-s (c.f. 먼저, 퓌르스트와 산스크리트 푸로히타 "고등 사제"가 점등되어 있다."전방에 배치").[1]변형은 n-stems *fraujan-, *frown-을 나타낸다.Old English에서 여성적인 *frawjon "lady, domina"는 단편적인 "Old Saxon Genesis 시" 번역에서 fr fro "woman"으로 단 한 번의 고립된 사건에서만 증명된다.[2]줄기는 ī과 and 사이의 글라이드(glide)를 발달시킴으로써 덜 빈번한 frgg-(/fri:j-) 옆에 frjo-, frīo-, frēo-, frēa-(*īj-와 이어지는 뒷모음) 변형을 가진 *frīj-와 초기부터 혼동되었다.두 형태는 원래 동일한 패러다임 내에서 보완적 분포(예: 남성적 명목상의 단수 프루지, 남성적 유전적 단수 프루지)에서 파악되었을 것이지만, 증명된 구 영어의 유사 형태는 이미 존재하고 그 분포는 더 이상 보완적이지[3] 않다.
올드 노르웨이에 대해 스노리는 프레이자는 여신에게서 파생된 티냐나프엔(명예의 이름)이며, 할머니인 r ladieskiskonur는 프레이주르라고 말한다.여신은 스웨덴어로 해야 한다.프뢰아, 댄.프뢰에; 토르의 망치의 스웨덴 민요는 프레이야 프로이젠보르(단)를 부른다.Fridlefsborg), 덴마크인은 이미 외국산 Fru를 가지고 있다.색소는 이 여신과 그녀의 아버지에 대해 입을 다물고 있다. 그는 틀림없이 그녀를 프뢰아라고 이름지었을 것이다.제2 메르세부르크의 매력에는 문제의 단어는 읽기 어렵지만 여신 본래의 이름으로 프르사 = 프르와가 있을 수 있다.
게르만 기독교에서는 이 비명이 ςς,ςς, dominus(고딕 프라우자, 올드 잉글리쉬 프뤼자, 올드 하이 독일 프뤼자)를 번역하면서 하나님의 이름이 되었다.[4]
노르스 프레이르는 고딕 *fraus 또는 *fravis에 해당하며, 대신 울필라는 fr germanic germanic germanicςς를 번역하기 위해 frauja(fraujins 장)를 가지고 있어 북 게르만어에서는 *frawjaz를 가리키지만, 서 게르만어와 고딕에서는 *frauwaz를 가리킨다.Old High Germany에서는 *frouwo가 이미 완전한 형태를 잃었고, 작가들은 Truhtn과 Herrro "주님"을 선호했다.Old Low German에서는, frn mnn처럼, 보컬로 살아남는다!"주인님!"헬리안드는 frôho(gen. frhonhon)와 frâho(gen. frôhon) 외에 gôdo, waldand frôn, drohthtn frôn frôn(gen. frâhon)이 있다.
Old English freá (gen. freán, for freâan, freâwan) is more common in poetry, as in freá ælmihtig (Cædmon 1.9; 10.1), and it also forms compounds: âgendfreá, aldorfreá, folcfreá and even combines with dryhten (freádryhten, Cædm. 54.29, gen. freahdrihtnes, Beowulf 1585, dat. freodryhtne 5150).
OHG frô 옆에는 형용사 frôno라는 외설적인 형용사 frôno가 발견되는데, 이 형용사 frôno는 실체 앞이나 뒤에 배치되어 genetic 단수(*frôin bote)를 눈에 띄게 피하면서 der frnene bote에서와 같이 성스럽고 높고 거룩한 개념을 전달한다.그것은 Frontdienst "socage"와 같은 화합물에서 Front-처럼 현대 독일어로도 살아남는다.
그림에는 OHG에서 어휘소의 회피와 문법적 특성에 중요한 의미를 부여한다.
- "더 높은 존재에 대한 언급은 틀림없는 것이며, 중세에는 여전히 이상하고, 기이하고, 기이하고, 진부하고, 오래된 신성한 느낌을 가진 화합물들에 매달려 있는 것 같다; 이것은 아마도 희귀한 발생과 OHG fr fr의 조기 소멸 그리고 심지어 fr gramno의 문법적으로 움직이지 않는 것에 대한 것일지도 모른다; 그것은 마치 히아의 메아리와 같다.그 때론 여전히 그 안에서 감지될 수 있을 것이다."
그 단어의 고딕 양식의 Fráuja 또는 Fráujila, OHG Frewilo 등 주어진 명칭에서 발생한다 ASWûscfreá[5]이 고대 영어 freáwine에 베오울프는 별명의 신의 또는god-loved 영웅들과 왕들,지만 Freáwine( 삭소의 Frowinus)또한 증명된로 개인적인 이름을 반영했다 또 OHG Frôwin, 반면 에닸다 uses Freys vinr의 Sigurðr고 삭소라고 말한다의 S.결혼Brvvalla의 영웅들은 그들이 Frö dei needari라고 싸웠다.스칼딕 '피외르니스 프레이르, myrðifrer(Kormakssaga)'는 '영웅' 또는 '인간'을 의미한다.코막사가가 대퇴골을 사용하는 것과 같은 방식으로 말이다."여자, 숙녀"라는 뜻의 프레이자.
대중문화에서
토탈 전쟁: 로마 2차에서 프라우자즈는 투나라즈, 프리조, 데이와즈, 워다나즈, 오스토와 함께 수에비의 6대 신 중 하나이다.
참고 항목
참조
- ^ 포코니(1959년): *prok-uavao- in Sanskrittic pravaṇa- "전진, 경사", 그리스어 πςςςςςς "슬레이핑 포워드", 아마도 매력없는 *prou̯n "lord, lordship"; OCS prav pr "right", just";cf.개럿 S올름스테드, 켈트족과 인도유럽인의 신(1994), 페이지 80; 게르하르트 쾨블러, 고티스 뷔르터부흐(1989) ISBN978-90-04-09128-3, 페이지 165.
- ^ OE Genesis B 457 Oððt he Adam on eorðrice, godes handges shaft, gues funde, wislice geworht, and his wif somed, freo fægroste.
- ^ OED s.v. "무료"; A.캠벨 올드 엥그램(1959년) §410.
- ^ 테우토닉 신화에 나오는 그림: "다른 이교도 신들의 이름이 기독교인들에게 혐오감이 되고, 고딕 Vôdans나 Thunrs가 귀에 거슬리게 경련을 일으켰을 것이다; 이 하나의 표현은 원시적인 구스 그 자체와 같이, 아직 오랜 시간 동안 악의가 없이 남아있을 수 있고, 천상의 영주와 지상의 영주를 바꿈으로써 상징할 수 있다."
- ^ 아마도 십이지장 그림의 옛말일 것이다."소원의 신이나 영주 Wôden에게 적합한 씨앗들"
추가 읽기
- 콜레토스, M. 산드라 보스코"«Donna »Moglie » nei principeti germanici antichi".in: Aevum 54, no. 2 (iii): 257-279. www.jstor.org/stable/20857268.