톈구이스
Tianguis텐구이스는 멕시코와 중앙 아메리카의 마을이나 도시 근방에서 전통적으로 특정한 장날에 열리는 야외 시장 또는 바자이다.이 바자회 전통은 히스패닉 이전 시대로 거슬러 올라가 오늘날까지 [1]거의 변하지 않는 경우가 많다.tianguis라는 단어는 아즈텍 [4]제국의 언어인 Classical Nahuatl의 tiyyanquiztli 또는 tianquiztli에서[2][3] 유래했다.농촌에서는, 현대의 대량 생산품 뿐만이 아니라, 농업 용품이나 상품 등, 많은 전통적인 종류의 상품들이 여전히 판매되고 있다.도시에서는 대량 생산 상품이 많이 팔리지만 행사 구성은 거의 같다.[4][5]자동차나 [6][7]예술과 같은 특정 종류의 물건뿐만 아니라 크리스마스와 같은 휴일을 위한 특별한 행사도 있다.
역사
정기적(주간, 월간 등)으로 설정된 일시적 시장에서 사고파는 전통은 많은 멕시코 문화에서 강한 특징이며 히스패닉 [1]이전까지 거슬러 올라간다.그것은 히스패닉 이전 시대에 가장 중요한 무역 형태였고, 스페인 정복 이후 유럽인들은 대부분 이 전통을 그대로 [8]유지했다.시장 지역은 베라크루즈의 엘 타진 같은 폐허로 확인되었고, 히스패닉 이전의 많은 도시들은 처음에는 산티아고 티안구스텐코와 [4]과테말라의 치치카스테낭고와 같은 지역 시장으로 설립되었습니다.tianguis라는 단어는 나후아틀어 tiyyanquiztli '오픈 에어마켓'에서 유래했고, tiyamiqui 'to trade, sell'에서 유래했다.틀라텔로코와 같은 가장 중요한 시장은 일주일 내내 설치되고 철거되었다.이 시장은 정복 이전 테노치티틀란(멕시코시티) 인구의 약 5분의 1을 차지했으며 [8]분쟁을 해결하기 위해 12명의 판사로 구성된 패널이 포함된 자체 통치 체제를 가지고 있었다.오늘날, 국립 인류학 박물관에서 가장 많이 방문하는 전시물 중 하나는 테노치티틀란과 같은 [4]히스패닉 이전 시장의 모델이다.
정복 시점부터 현재까지 농촌을 중심으로 많은 왕국이 이전과 같은 방식으로 운영되고 있으며, 변화하는 고객의 [9]요구에 따라 상품만 변화하고 있다.도시들, 특히 멕시코 시티에서, 이러한 시장들의 역사는 그것들을 규제하고 다른 곳으로 밀어내기 위한 시도의 사례들로 가득 차 있으며, 엇갈린 성공을 거두었다.멕시코시티의 주요 광장인 조칼로는 구급대, 노점상, 파리안 광장 또는 그 근처에 상설 시장을 설립하기 위한 많은 노력의 현장이었다.이 모든 경우에, 상인들은 결국 광장을[10] 되찾았다. 이 문제는 멕시코 시티의 역사적인 중심지를 되살리기 위한 노력의 일환으로 1990년대에 다시 다루어졌다.초기 저항에도 불구하고 [11]그 지역은 그때부터 노점상들의 출입이 금지되었다.Zocalo에서 이루어지던 tianguis의 사업 대부분은 이제 Tepito [12]지역 등 다른 곳으로 옮겨갔다.
20세기에 멕시코 지방정부는 전통적으로 톈기스에서 구할 수 있는 상품의 판매를 더 잘 규제하기 위해 시 또는 공공 시장이나 메르카도를 장려했다.멕시코 시티에서 이러한 시장들 중 가장 잘 알려진 것은 라 메르세드, 아벨라르도 L. 로드리게스 시장, 메르카도 라구니야이다.[13]La Merced는 호수 가장자리에 위치해 있었기 때문에 식민지 시대의 대부분 동안 거대한 왕관이었던 지역에 위치하고 있습니다.[14]아벨라르도 L. 로드리게스 시장은 농산물과 다른 주요 상품들의 판매를 "현대화"하기 위해 1930년대에 정부에 의해 특별히 지어졌다.심지어 어린이집과 극장이 들어서고 디에고 리베라에게 내부 벽화 제작을 위탁하기도 했다.이 벽화들은 [15][16]오늘날에도 여전히 볼 수 있다.그러나 이러한 노력에도 불구하고 전통은 사라지지 않고 실제로 비공식 시장(583만6000개)[clarification needed]의 수는 메르카도(281만개)를 크게 웃돌고 있다.멕시코시티에서만, 1,357마리의 광맥에 비해 317마리의 광맥이 있다.한 가지 이유는 이러한 머캐도들 중 많은 것들이 잘 유지되지 않고 1970년대 [13]이후로 거의 새로 건설되지 않았기 때문이다.
비록 많은 "비공식적인" 판매상들이 [1]해고와 같은 서비스를 제공할 정도로 충분히 잘 알려져 있고 확립되어 있음에도 불구하고, tianguis는 소위 "비공식 경제"[17]의 일부이다.많은 기성 상점들이 그들의 [17]사업에 피해를 주는 것으로 생각하고 있지만, 많은 멕시코 소비자들은 두 분야를 상호 보완적인 것으로 보고 있다.
소비자 조사는 많은 멕시코인들이 공식 상점에서의 할인, 사회적 상호작용, 고객 서비스가 자주 부족하기 때문에 왕관으로부터 구매한다는 것을 보여준다.한 조사에 따르면 90% 이상이 한 번 방문할 때마다 평균 300페소를 소비하며 왕관으로부터 상품을 구입했다고 한다.가장 흔한 품목은 식료품, 미용용품, 의류, 가전제품, 전자제품,[1] 준비된 식품, 도구, 중고품 등이다.멕시코인의 약 3분의 1은 적어도 그들의 옷과 신발 중 일부를 티안기스에서 [17]구입한다.
작동
가장 전통적인 tianguis에서, 공무원들은 상인들이 인도 및/또는 차도에 그들의 공간을 마련할 수 있도록 지정된 날에 차량 통행을 차단할 것이다.대부분의 공간은 햇빛이나 비로부터 판매자와 판매자를 보호하기 위해 플라스틱 방수포로 덮여 있습니다.그들은 종종 시장 전체를 둘러싸서 폐쇄적인 느낌을 준다.많은 시골과 작은 마을에는 보통 선호하는 지역이 있는데, 이것은 주로 마을 중심부, 교회 광장 및 상설 [18]시장 근처에 있습니다.
대도시에서는 시장이 존재하며,[5] 종종 근처에 슈퍼마켓이나 메르카도가 없는 곳에 존재한다.멕시코시티의 델발레 인근 지역의 이웃들과 상인들은 매주 열리는 왕겨를 혜택으로 보고 있다.그것은 상설 시장이나 슈퍼마켓이 없는 동네에 야채, 과일, 의류뿐만 아니라 공예품이나 전통 과자와 같은 기본적인 필수품을 가져다 준다.영구 상인들에게는, 장딴지는 그 [19]지역에 도보 교통량을 증가시킨다.많은 사람들이 멕시코 시티의 라 라구닐라 같은 기성 시장이나 "메르카도" 주변에 모여든다.이런 경우 매일 노점을 차리지만 주말이 가장 붐빈다.라 라구니야에서는 토요일마다 가죽, 코트, 재킷, 빈티지 의류 등을 파는 가판대가 거리를 [20]가득 메우고 있다.
일부 텐지아는 개인 공간이며, 보통 영구 건물과 노점을 위한 개방된 공간을 모두 포함합니다.그 예로는 할리스코주 자포판의 El Sol이 있습니다.이곳에서는 상설지역의 벤더는 일주일 내내 영업하고 있으며,[21] 주말에는 주로 텐구스 지역이 사용되고 있습니다.대부분의 왕관은 공식적인 규칙보다는 전통에 따라 운영된다.모두 일종의 관리자 또는 관리 위원회를 가지고 있습니다.관리자의 역할은 판매업자를 대신하여 지방 당국과 교류하고 내부 업무, 특히 공간 할당과 임대료 [21][22]징수를 관리하는 것이다.첫 번째 규칙은 공간을 협상하는 과정이지만, 여기에는 종종 관리직이 모르는 사람들에 대한 공간 거부가 포함됩니다.또 다른 방법은 판매업자가 관계당국을 주의하고 [22]판매업자를 검사하러 올 수 있는 관계당국에 대해 경고하는 것이다.일부 시장에서는 물물교환이 부활하고 있으며, 특히 모렐로스주 북동쪽과 같은 시골 지역에서 물물교환이 재개되고 있다.자쿨라판의 한 시장에서는 400명의 판매자 중 150명이 물물교환을 받는다고 진술하고 있으며, 특히 우유와 빵과 같은 농산물과 주요 식품에서 물물교환을 받고 있다.이에 대한 한 가지 이유는 많은 시골 가정들이 현금이 부족하지만 그들의 농장과 과수원에서 팔기 위해 농산물을 기르기 때문이다.이 전통은 수세기 동안 존재해 왔지만,[23] 어려운 시기에 증가하였다.
벤더의 공간은 지상의 천에서 심플한 테이블로, 또는 박스에서 서로 연결된 금속 기둥으로 구성된 벽이 있는 테이블로 심플할 수 있습니다.땅에서 물건을 파는 사람들은 팔 물건이 적거나 옷자락이 가득 찰 수 있다.테이블이 있는 사람들은 그들의 상품을 구매자와 판매자 모두에게 더 쉽게 접근할 수 있는 장점이 있다.이 공간에서 나오는 상품들은 보통 모자, 보석, 도자기, 그리고 깨지지 않는 다른 작은 물건들이다.벽이 있는 좌판은 옷과 같은 상품을 걸거나 더 섬세한 상품을 위한 선반을 추가할 수 있다.이런 종류의 노점은 바닥이나 [18]테이블에서 파는 노점보다 6배나 많은 상품을 진열할 수 있다.
텐지아에서 판매되는 대부분의 상품은 고객이 가지고 다닐 수 있는 작은 물건이다.이들 시장 중 상당수는 비슷한 품목을 판매하는 벤더들이 함께 그룹을 형성하고 있다.이는 단일 판매점보다 더 다양한 제품을 제공하기 때문에 구매자와 판매자 모두에게 이점이 있습니다.그것은 또한 쇼핑객들에게 특정 물건을 어디서 찾을 수 있는지 알려준다.농산물, 고기, 특정 전문품이나 공예품 같은 특정 상품들은 이러한 경향이 더 강하다.단, 이 예외는 판매업자가 그 지역에 공간을 살 여유가 없거나 흥정을 하고 싶지 않은 편의점을 찾고 있기 때문에 발생합니다.대부분의 장신구 판매자들, 특히 생산품 판매자들은 그들의 상품을 [18]더 매력적으로 만들기 위해 바구니나 깔끔한 더미로 그들의 상품을 배열한다.
시골뜨기
시골 지역의 왕관은 [4]수세기 전의 것과 가장 흡사하다.대부분은 여전히 많은 양의 농산물, 농산물 및 기타 주요 식량, 가축, 수제 물품, 전통 의류를 포함하고 있다.많은 지역에서 나후아틀어와 자포텍어와 같은 토착 언어들이 들을 수 있다.한 예로 푸에블라 쿠에츨란의 일요시장이 있는데, 여기서 나후아틀어를 사용하는 사람들은 그들의 조상들이 [4]그랬던 것처럼 바닐라 원두, 수공예 직물, 휘필, 커피, 꽃, 바구니와 같은 품목에 대해 가격을 협상하는 것을 들을 수 있다.오악사카의 틀라콜룰라 일요시장은 주의 중앙 계곡 지역에서 가장 크고 번잡한 곳이며, 매우 시골 지역에서 온 사람들을 팔고 사기 위해 마을로 데려옵니다.시장은 대부분의 외곽 마을들이 상설 점포를 지원하기에는 너무 작고 많은 사람들이 먼 이웃들과 대화할 기회를 이용하기 때문에 중요한 소매와 사회적 격차를 메우고 있다.심지어 판매자들도 판매 [18]공간을 선택할 때 누구와 어울리고 싶은지 고려하게 될 것입니다.칠라파, 게레로의 톈구이에는 수공예품, 약용식물, 포졸레 등의 지역 특산물을 사고팔러 온 수천 명의 나후아와 틀라파네코 사람들이 모여든다.많은 방문객들이 이웃 지역에서 왔다.가격이 싸다.메즈칼 1리터는 25페소만 [9]내면 살 수 있어요.빌라 데 자칠라의 매주 목요일 시장은 장작과 관련된 세 부분으로 나뉘는데, 하나는 장작과 관련된 것이고, 하나는 가축용이고 나머지는 [24]기본적인 주식에 관한 것이다.시골 시장에서 팔리는 많은 상품들이 수세기 동안 팔린 것과 비슷하지만, 대량 생산 도구, 청바지, CD, DVD, 자동차와 같은 현대적인 상품들도 [9][18]판매된다.
시짱구
대부분의 도시 띠앙귀의 조직과 기능은 시골과 거의 동일하다. 그러나 상품들은 다소 다르고 더 붐비는 도시에서 이런 종류의 행사를 개최하는 것과 관련된 문제점들이 있다.멕시코에서 가장 오래되고 지속적으로 운영되고 있는 건 멕시코 시티 외곽의 쿠아우티틀란에서 500년 이상 매주 화요일마다 이어져 온 것입니다.이 시장은 1491년 이 지역이 시골이었고 멕시코 시티와 북쪽 지점 사이의 중간역이었을 때 치히메카스에 의해 설립되었다.그 이후로 쿠아우티틀란은 대멕시코시티의 혼잡한 지역이 되었지만, 왕관구는 여전히 같은 장소에 있고 거의 같은 방식으로 운영되고 있다.이 시장에는 미초아칸, 푸에블라, 파추카, 북부 멕시코 주 자치체와 같은 다양한 자치체와 주에서 7,500개의 벤더가 모여 있습니다.그것은 250,000 평방미터 이상 뻗어 있다.중심에서 툴티란 시 경계 근처로 옮기려는 노력이 있지만 상인들은 이동을 [25]거부하고 있다.
고객의 취향의 변화에 따라 도시에서는 다양한 상품에 초점을 맞추고 있습니다.농산물과 다른 기본적인 주식은 여전히 제공되지만, 다른 품목들은 전자제품, 유명 브랜드 의류, 그리고 다른 상품들과 같은 제조 품목일 가능성이 훨씬 더 높다.대부분의 [25]도시에서는 공예품이나 농산물이 거의 제공되지 않는다.상품들은 주로 의류, 지갑, 미용 제품, 전자제품, 수공예품과 같은 보다 현대적이고 제조된 품목에 집중되어 있다.수익성이 높은 사업인 오디오와 비디오 CD를 판매하는 사람들은 종종 매우 큰 [8]음량으로 제품의 샘플을 재생하는 대형 확성기를 갖게 될 것이다.
멕시코의 두 대도시인 멕시코시티와 과달라하라에는 많은 사람들을 고용하는 많은 수의 왕겨가 있다.공식적으로 과달라하라에는 143개의 등록된 왕관이 있으며 1997년 이후 승인된 새로운 왕관은 없습니다.이 장어들은 모두 합쳐서 4만 개가 넘는 노점을 가지고 있다.이 노점들은 그곳에 [26]갈 권리에 대해 평방미터당 2.5페소에서 3페소의 명목상의 요금을 지불한다.과달라하라의 약 절반은 일주일에 한 번, 약 15%는 2주에 한 번, 나머지는 한 달에 한 번 정도 운영됩니다.과달라하라에서는 약 95,000명이 이 [1]분야에서 일하고 있는 것으로 추정된다.
멕시코시티에는 공식적으로 인정된 1,066개의 광우병 협회가 600개의 광우병 협회에 의해 통제되고 있으며, 각 협회에 40에서 600명의 회원이 있다.수백 명이 적어도 일주일에 하루 정도는 거리를 폐쇄한다.이 장어들은 약 13만 [5]명을 고용하고 있다.이들 시장은 Secretaria de Desarrolo Economico와 Secretaria de Economia Federal에 의해 규제된다.대부분의 톈구이 상인들은 이즈타팔라파 자치구에 위치해 있으며, 이 자치구의 약 3분의 1을 차지하고 있다.이 자치구는 구스타브 A가 있는 주중에 열리는 304개의 톈구이 시장을 가지고 있다.마데로가 160으로 2위야일요일이 왕창이 가장 바쁜 날이고 화요일이 [5]가장 느리다.
멕시코 시티에서 가장 큰 왕관은 구스타보 A의 경계에 위치한 산 펠리페 데 지저스입니다.마데로와 틀랄네판틀라.이 시장은 40년 이상 운영되어 왔으며, 17km의 면적에 17,000명의 상인들이 화요일부터 토요일까지 상품을 제공하고 있다.이 시장은 연방구와 멕시코 [5][27]주 양쪽에 걸쳐 있기 때문에 정부 감독 수준이 가장 낮은 시장 중 하나입니다.
지방정부는 [28]톈구이에서 영업하는 사업체를 검사하고 규제할 권한이 있다.연방관구 행정공고 제52조와 같은 규제는 이러한 행사가 언제 어디서 열리는지를 규제하고 판매용 [26][29]지역 및 제품을 검사하도록 되어 있다.판매업자들은 정해진 제한을 초과하면 퇴출될 수 있지만, 많은 도시들이 이를 시행하는데 어려움을 겪고 있어 교통 [26][30]체증으로 이어지고 있다.포장마차에서 체중계나 조리기구를 점검하는 등의 규제는 [8]거의 없다.티안지스의 판매업자들은 [31]또한 모든 소비자 보호법에 따라 책임을 집니다.그러나, 많은 당국은, 특히 도난이나 위조 상품을 [32][33]찾기 위해, 산발적으로 급습이 행해지기는 하지만, 크고 혼잡하며, 수많은 왕국에서 법과 규제를 집행할 인력이 없다는 것을 흔쾌히 인정한다.도난 상품, 특히 전자제품, 허가되지 않은 CD와 DVD는 가장 [22][32][33]큰 범죄 행위이며 CD와 DVD의 복제는 가장 수익성이 높은 사업 중 하나입니다.톈구이 판매자는 꽤 정교할 수 있다.이즈탈라팔파 관계자에 따르면 엘살라도 티앙기스의 판매업자들은 유니다드 거주 콩코디아 자라가자 주택단지 뒤편 트럭에서 훔친 물건과 다른 물건을 받기 위해 이른 새벽 4~5시에 가게를 차리고 무전기를 이용해 통신하고 관계당국을 감시하고 있다.마약 파는 곳과 총을 파는 곳 두 곳이에요도난당한 것으로 알려진 상품들의 대부분은 컴퓨터 장비와 아이팟과 같은 휴대용 기기들로 구성되어 있다.이와 같은 훔친 상품의 판매는 합법적 [13]판매의 절반가량이 소요될 수 있기 때문에 인기가 있다.가짜 향수는 콜로니아 로스엔젤레스에 있는 델 로잘의 특산품이다.진짜 상품의 빈 병들은 판매상들에 의해 구매되고 가짜 [29]향수로 채워진다.멕시코의 소비자 보호 기관인 PROFECO는 사기 [31]피해자들을 돕는 것이 매우 어렵기 때문에 왕국에서 쇼핑할 때 강한 주의를 당부하고 있다.또 다른 문제는 미국에서 도난당하거나 불법으로 수입된 차량의 판매이다.이 문제는 멕시코시티의 프로쿠라두리아 장군 데 저스티시아의 경계와 PROFECO의 [6][31][34]특별 경고를 보증할 만큼 심각하다.의약품, 담배, 술과 같은 제한 품목도 공공연히 판매된다.다른 제한 상품으로는 불꽃놀이, 칼날, 칼, 포르노, 멸종위기종, 밀수품 등이 있습니다.다른 물품들은 후드, 최루탄, 가짜 총, 그리고 때로는 진짜 총기까지 포함한다.정부 의료기관의 약품들은 수요일에 칼자다 자라고사에서 열리는 엘 살라도에서 찾을 수 있다.도시 경찰, 소방관, 전기 회사, 텔멕스 등의 서비스로부터 받은 패치 및 유니폼도 [29]찾을 수 있습니다.마지막으로 소매치기와 상인과 손님에 대한 폭행은 [27]알려지지 않았다.
많은 광우병들은 그들이 살고 있는 동네에서 문제를 가지고 있다.이러한 행사는 규제되고/규제되지 않은 거리가 성장하고 [8]증가함에 따라 거리를 "먹어버리는" 것으로 비난받고 있습니다.텐구스의 가장 큰 문제는 상인들이 허가된 곳 너머의 보도와 다른 공공장소에 상품을 펼쳐 보행자와 차량 통행을 막는다는 것이다.이 장소들은 도시의 [28]거리에서 가로 4미터, 세로 4미터가 될 수 있다.멕시코시티 델발레 인근 몬테레이 거리는 매일 [19]6차선에서 3차선으로 통제된다.또 다른 문제는 부족한 주차 공간을 [30]차단한다는 것이다.주민들은 소음과 냄새에 대해 불평한다.마지막으로 가판대를 철거하고 집으로 가져온 후 하루가 끝날 때쯤이면 수 톤의 쓰레기가 버려지고, 시장 활동이 잦은 지역에서는 전봇대나 보도 등 기반시설이 파손된다.[8][35]
이러한 문제에도 불구하고, 그리고 왕족[36] 상인들이 기존 기업들처럼 세금, 임대료 또는 서비스를 내지 않음에도 불구하고, 그들을 제거하거나 심지어 옮기는 것은 그들이 고용하는 사람들의 수가 많고 [1]문화에서 그들의 확고한 위치 때문에 매우 어렵다.불법적으로 배치된 상인들을 제거하거나 완전히 이동시키려는 시도는 일반적으로 [8]항의를 받는다.약 34년 동안, 영구 메르카도 후아레스 주변은 톨루카 시에서 가장 큰 왕관 중 하나로, 매일 어느 정도 운영되었습니다.주말에는 2,800여 개에 달할 정도로 판매자가 많았다.메르카도 후아레즈 앞 삼각광장과 주변 4개 블록의 560개의 스탠드를 강제로 철거하기 위해 1100여명의 경찰이 필요했다.노점상들이 돌아오지 않도록 광장 전체에 괭이를 두르고 광장 주변에 큰 울타리를 설치했다.경찰은 그 후 몇 주 동안 그 지역을 순찰했다.폭력사태는 발생하지 않았지만 긴장감이 고조됐고 언어적 항의가 이어졌다.도시 이 지역의 교통 문제를 완화하기 위해 이 티안구이 제거가 이루어졌으며, 노점상들은 오래된 공항 [37]부지에 새로운 공간을 제공했다.멕시코시티의 Tepito와 같은 일부 지역에서는 거의 모든 동네가 비공식 상인으로 고용되어 있으며,[36][38] 더 많은 사람들이 팔리고 있다.이 시장은 오랜 전통을 가지고 있으며 21세기 [12]도시에서 가장 크고 활기찬 시장입니다.
특산품
많은 간혹 혹은 일부 반영구적인 장어는 한 종류의 상품을 전문으로 하거나 특정 계절에 맞춰 설치되는 전문 시장이다.반상설 시장 중 하나는 "패션 텐구이스"로, 멕시코 시티의 파르케 멕시코에서 주말마다 옷을 파는 약 50개의 상인들이 있다.대부분은 멕시코를 포함한 다양한 국가에서 온 진정한 디자이너 레이블입니다.상품에는 고급 매장에서 판매되지 않은 품목이 많이 포함되어 있습니다.다른 패션 전문점으로는 주말의 플라자 시벨레스, 일요일의 라구닐라, 토요일의 델 초포가 있다.마지막은 "어두운"과 고딕 [39]패션에 특화되어 있다.할리스코주 토날라시는 상설시장 근처에 있는 왕궁을 후원하고 있는데, 이 상설시장은 주로 현지산 도자기 및 기타 공예품을 판매하는 상인들에게만 한정되어 있다.그것은 티아누게스 [40]데 아르테사노스라고 불린다.몬테레이와 과달라하라와 같은 많은 도시들은 중고차 [6][41]판매만을 위해 운영된다.
산 앙겔의 야외 미술 시장은 1964년부터 매주 토요일 오전에 열렸으며 멕시코에서 만들어진 전통 미술과 토속 미술을 주로 판매한다.플라자 테나니틀라라는 이름의 작은 공원에 위치하고 있으며 멕시코 [7]시티에서 가장 오래된 예술 시장이다.예술가와 장인 중에는 창업자의 자녀와 손자가 있다.많은 예술가들이 멕시코 시티에 살고 있지만, 일부는 팔기 위해 푸에블라, 게레로, 멕시코 주까지 여행한다.그것은 비공식적으로 토요일 바자로 알려져 있지만, 그것을 운영하는 협회는 공식적으로 그것을 Artesanal Tenanitla라고 부른다.대부분의 노점들은 여전히 그림이나 조각품을 팔고 있지만 다른 노점들은 공예품, 과자, [7]골동품도 팔고 있다.
제철의 장딴지는 명절이나 다른 연례 행사의 필요를 충족시킨다.산 파블로 툴테펙에서는 매년 멕시코 독립기념일 행사 전 8월과 9월 초순에 불꽃놀이가 벌어집니다.톨루카와 멕시코시티 사이의 고속도로에서 마을 입구에 위치해 있다.스파클러부터 복잡한 가동 부품 세트까지 모두 판매되고 있습니다.이 시장은 멕시코 주([42]州)와 국방부 사무국의 면허로 운영됩니다.사순절 기간 동안 매주 목요일에는 농축촌개발수산식품부([43]USDA)가 부분적으로 후원하는 생선과 해산물에 전적으로 바치는 왕겨가 있습니다.헤르모시로, 테픽, 잘라파, 셀라야와 같은 많은 자치단체들은 학부모들이 교복, 학용품, 그리고 다른 필요품들을 더 싼 가격에 살 수 있도록 하기 위해 개학을 후원하고 있다.이러한 [44]이벤트에서는 고객에게도 크레딧이 제공됩니다.가장 중요한 계절의 띠앙귀는 11월 말부터 1월 6일까지 이어지는 크리스마스 휴가철을 위한 것이다.크리스마스 이브 근처부터 에피파니까지, 많은 노점들이 이른 아침부터 매우 늦은 밤까지 문을 연다.대부분의 상품은 성탄절 장면과 크리스마스 트리를 위한 아이템을 중심으로 전개된다.나무도 판매되고 있으며, 근처에 택시와 남자가 렌트카를 가지고 [45][46]있다.
어떤 왕관은 그 자체로 관광 명소가 될 수 있다.매년 멕시코의 주요 휴가 기간인 성주간 동안 우루판에서는 토속 예술과 민속 예술이 열린다.1200명이 넘는 장인들이 큰 주 광장에 있는 도시로 팔기 위해 옵니다.홍보물에는 서반구에서 가장 큰 왕궁이며 예술 경연대회, 퍼레이드, 연회가 동반된다고 쓰여 있다.이 행사는 미초아칸 주의 상위 5개 도시 중 하나로 매년 [47]이 작은 도시가 벌어들이는 수입의 15~20%를 차지한다.
「 」를 참조해 주세요.
레퍼런스
- ^ a b c d e f Orihuela, Gabriel (February 12, 2001). "El Comercio Informal: entre negocio y cultura" [The Informal Economy: Between business and culture]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 1.
- ^ "tianquiztli (58r) Visual Lexicon of Aztec Hieroglyphs". aztecglyphs.uoregon.edu. Retrieved 2021-10-21.
- ^ "tianquiztli. Nahuatl Dictionary". nahuatl.uoregon.edu. Retrieved 2021-10-21.
- ^ a b c d e f Rios, Adalberto (May 14, 2006). "Ecos de Viaje / De tianguis y mercados" [Travel echos/Of tianguis and markets]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 14.
- ^ a b c d e Padgett, Humberto (December 9, 2004). "Invaden tianguis las calles" [Tianguis invade streets]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 4.
- ^ a b c Marquez, Deyanira (May 21, 2001). "Uno de cada 10 autos es 'chocolate' en los tianguis" [One of ten autos is illegally imported in the tianguis]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 6.
- ^ a b c Sorrentino, Joseph (Mar–Apr 2010). "Mexico City's Oldest Traditional Art Market". Americas (English Edition). Washington, DC. 62 (2): 58–60.
- ^ a b c d e f g Velazquez, Francisco (September 24, 1999). "Reordenaran tianguis: Desactivaran anarquia" [Reorganize tianguis:disactivate anarchy]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 8.
- ^ a b c Guerrero, Jesus (July 12, 2004). "Revive tianguis venta artesanal" [Tianguis revives crafts sales]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 28.
- ^ Enciclopedia de Mexico. Vol. 16. Mexico City: Encyclopædia Britannica. 2000. pp. 8273–8280. ISBN 978-1-56409-034-8.
{{cite encyclopedia}}:누락 또는 비어 있음title=(도움말) - ^ Noble, John (2000). Lonely Planet Mexico City:Your map to the megalopolis. Oakland CA: Lonely Planet. ISBN 1-86450-087-5.
- ^ a b "Tepito, heredero de los baratillos" [Tepito, inheritance of baratillos] (in Spanish). Mexico: Ciudadanos en red. Archived from the original on 2014-03-18. Retrieved 2009-11-11.
- ^ a b c Ramirez, Karla (July 6, 2005). "Rebasan tianguis a mercados" [Tianguis surpass permanent markets]. El Norte (in Spanish). Monterrey, Mexico. p. 2.
- ^ Barranco Chavarría, Alberto. "La Merced: Siglos de Comerico". Ciudadanos en Red. Retrieved 2010-02-16.
- ^ Gomez Florez, Laura (2008-05-19). "Remodelan el histórico mercado Abelardo L. Rodríguez como parte del rescate del Centro" (in Spanish). Mexico City: La Jornada. Retrieved June 3, 2009.
- ^ "Sobreviven en un mercado murales de discípulos de Diego Rivera" (in Spanish). Mexico City: El Universal. 2007-06-27. Retrieved June 3, 2009.
- ^ a b c Galan, Veronica (January 10, 2007). "Prefieren tianguis para vestirse" [They prefer the tianguis for clothes]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 4.
- ^ a b c d e Lee, David; Roberts, Charles (Spring 2004). "The Market at Tlacolula". Focus on Geography. New York. 47 (4): 29–34. doi:10.1111/j.1949-8535.2004.tb00048.x.
- ^ a b Hernandez, Jesus Alberto (September 30, 2002). "Ven tianguis como beneficio" [They see tianguis as a benefit]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 4.
- ^ Aguilar, Lupita (October 15, 2005). "La Lagunilla: Paraiso 'vintage'" [La Lagunilla:Vintage Paradise]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 5.
- ^ a b "Plantan autoridades a comerciantes del Sol" [Authorities place merchants of Sol]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. March 5, 2006. p. 3.
- ^ a b c Ascencio, Julio (November 4, 2002). "Tianguis metropolitanos: Paraiso de la pirateria" [Metropolitan tianguis:Paradise of pirating]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 12.
- ^ Gonzalez, Hector Raul (July 6, 2008). "Reviven en Morelos trueque en tianguis" [Bartering revived in tianguis in Morelos]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 16.
- ^ Triedo, Nicolás (December 2000). "La Danza de los Zancudos en la villa de Zaachila (Oaxaca)" [The Dance of the Stilts in the village of Zaachila] (in Spanish). Mexico City: Mexico Desconocido magazine. Retrieved March 17, 2010.
- ^ a b Barrera, Griselda; Jorge X. Lopez (June 12, 1996). "Medio siglo de comercio" [Half century of commerce]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 12.
- ^ a b c Castro, Leticia (January 2, 1999). "Registran 143 tianguis" [Register 143 tianguis]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 2.
- ^ a b Ramirez, Clara (September 5, 2005). "'Vende' inseguridad tianguis de Puebla" [Puebla tianguis "sells" crime]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 22.
- ^ a b Pilar Perez, Jessica; Margarita Valle; Julio Ascencio (January 24, 2002). "Ordenan revisar tianguis" [Order the revision of tianguis]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 1.
- ^ a b c Cabrera, Liliana (March 12, 2008). "Venden en los tianguis mercancías prohibidas" [Tianguis sell prohibited merchandise]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 2.
- ^ a b Pilar Perez, Jessica (September 13, 2001). "Impediran crecimiento de tianguis en Tonala" [Preventing the growth of tianguis in Tonala]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 4.
- ^ a b c Rios Garcia, Leticia (April 27, 2000). "Recomienda Profeco no comprar en tianguis" [PROFECO recommends not buying in tianguis]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 10.
- ^ a b Rosales, Grettel (April 1, 2005). "'Barren' tianguis de discos pirata" ["Sweep" tianguis of pirated disks]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 5.
- ^ a b Corona, Juan (January 2, 2008). "Vende tianguis armas y droga" [Tianguis sell arms and drugs]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 1.
- ^ Vicenteno, David (March 8, 2001). "Vigilan tianguis de autos" [Watching auto tianguis]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 2.
- ^ Martinez, Paulina; Mariana Jaime; Margarita Valle; Jessica Pilar Perez (January 21, 2008). "Se van tianguis, queda la basura" [Tianguis go, garbages stays]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 3.
- ^ a b Rico, Maite (2006-06-21). "Tepito, barrio bravo de México" [Tepito, fierce neighborhood of Mexico]. El País (in Spanish). Madrid. Retrieved 2009-11-11.
- ^ Espinoza, Arturo; Enrique I. Gomez (October 18, 2006). "Retiran de Toluca puestos ambulantes" [Stalled withdrawn from Toluca]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 18.
- ^ "Tepito, mosaico popular y centro de piratería, pelea con la mala fama" [Tepito: popular mosaic and center of piracy, fights with its bad reputation]. Terra (in Spanish). 2007-10-05. Retrieved 2009-11-11.
- ^ Aguilar, Lupita (April 10, 2004). "Toman tianguistas el Parque Mexico" [Tianguis sellers take Parque Mexico]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 7.
- ^ Sepulveda, Pablo (March 20, 2009). "Quieren el tianguis para los artesanos" [They want the tianguis for artisana]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 6.
- ^ Romo, Carmen (January 31, 2008). "Alistan reubicación de tianguis de autos" [Solicit the relocation of the car tianguis]. El Norte (in Spanish). Monterrey, Mexico. p. 5.
- ^ Velasco, Eduardo (August 21, 2001). "Preparan artesanos tianguis de cohetes" [Artisans prepare fireworks tianguis]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 3.
- ^ "Ponen en marcha tianguis de pescados" [Fish tianguis begun]. Palabra (in Spanish). Saltillo, Mexico. March 3, 2001. p. 2.
- ^ Carpio, Maria Dolores (August 17, 1997). "Los tianguis, una opcion" [The tiangus, an option]. Reforma (in Spanish). Mexico City. p. 1.
- ^ Alvarado, Alejandro (December 19, 2007). "Convive tradición en tianguis" [Tradition lives in the tianguis]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 10.
- ^ Calderon, Alicia (December 13, 1998). "Autorizan tianguis diario por la Navidad" [Daily tianguis authorized for Christmas]. Mural (in Spanish). Guadalajara, Mexico. p. 2.
- ^ Paul (Pavel) Shlossberg (2008). A Tale of Two Tales: Artisans, Transnational Folklore, Cultural Hierarchies, Social Exclusion, Rural Poverty, and Petty Capitalism in Michoacan, Mexico (PhD thesis). Columbia University Graduate School of Arts and Sciences. Docket 3333438.