Viime aikoina Ylen tv-uutisten käännöstekstityksissä on ollut teknisiä ongelmia, jotka ovat näkyneet katsojille suomenkielisten tekstien puutteena.
Ongelmien taustalla on se, että viime keväänä Yleisradiossa siirryttiin niin sanottuun äänitekstitykseen: kun tv-uutisissa on vieraskielisiä haastatteluja, näiden suomenkielisten käännöstekstityksien on tarkoitus kuulua näkövammaisille puhuttuna tekstinä. Yleisradion toimintaan kuuluu tarjota tämä palvelu näkövammaisille.
– Muutos saatiin toteutettua viime keväänä, mutta tekninen järjestely on sen verran monimutkainen, että se on viime aikoina aiheuttanut ongelmia, kertoo Ylen teknologia- ja kehitysjohtaja Janne Yli-Äyhö.
Käytännössä käännöstekstejä ei ole näkynyt tv-uutisten jutuissa välttämättä ollenkaan.
– Olemme todenneet, että järjestelmä on parempi ottaa nyt pois päältä ja palata vanhaan järjestelmään, jossa tekstistä puheeksi -toimintoa ei ole olemassa, Yli-Äyhö sanoo.
Näkövammaiset joutuvat nyt siis olemaan ilman tekstistä puheeksi -palvelua, joten he eivät kuule vieraskielisten haastattelujen käännöstä suomeksi uutislähetyksissä.
Yli-Äyhö ei voi sanoa, kuinka kauan ongelmien selvittäminen kestää.
– Toistaiseksi mennään näin, toivottavasti mahdollisimman lyhyen aikaa. Ongelmaa haetaan, etukäteen ei voi sanoa, koska se löytyy. Tämä ei ole tavoitetila. Mutta totesimme, että meidän on syytä palata pykälää taaksepäin, Yli-Äyhö pahoittelee.