design by Vermont's Danforth Pewter |
Writing historical fiction, like my three volumes (so far!) in the Winds of Freedom series, means paying attention to all the little words. It's not automatic to "speak" in the rhythms and vocabulary of another time, and there are days when I spend more hours checking language than I do pushing the plot forward. What did counterfeiters call each other? How did Canadians talk about the "money artists" living in their Eastern Townships? If you're adapting your best dress to a new style in 1854, what do you call the trimmings that you're stitching, if you're classroom educated or if you're happier helping with your father's horses?
All of those came into play as I wrote The Bitter and the Sweet, where Bible-studying Almyra Alexander needs to reach across class and social lines to admit she needs help from Susannah Hall in order to climb into a saddle. Riding a pony in Boston certainly didn't prepare her for carrying urgent messages while perched high above the ground on a full-size horse. (Don't get me started on how tall the horse was. Thank goodness for true experts like Amanda Gustin at the Vermont Historical Society, who can talk clearly and with authority about Vermont Morgan horses.)
As a poet as well as a novelist, I also want the words to sound fluid and interesting in the reader's "ear." One result of that is that I sometimes recognize my own writing in places I hadn't expected to see it -- a description of a local town that someone borrows from my own, posted online, or a review on the back of a book, mentioning the author's earlier work.
Yes, that's a great gift of being a published author: If you choose to, and don't mind working without pay (we can discuss that more at some other time), you can get involved in reviewing other historical fiction. I treasure the chance to do that for the Historical Novels Review. It can be a great challenge to devour 400 pages, then work out a description to guide other readers -- condensing it to 300 words, which is a bit less than a page. (The end of that sentence reached 359 words here, just to give you a better notion.)
One book I am reading for review this week is set in the 1850s, like my work, and by 10 pages into the story, I realized its author didn't care about language in the same way that I do. Probably the most shocking moment was when one of the characters, of Irish heritage, referred to Irish immigration to the United States as caused by "the potato famine." That raised two problems: First, Irish immigration began much earlier than that, and Irish Americans were well represented in our patriots of the American Revolution. Second, and what drives me to write about this today, is I knew that the Irish didn't say "the potato famine."
At least, I was pretty sure. But it's part of my way of writing and researching, that I needed to check. So I pulled out one of the vital books on my reference shelf: The Story of the Irish Race by Seumas MacManus. It came to my collection during the writing of Cold Midnight, a novel set in 1920 in St. Johnsbury, Vermont, when many people working for the well-to-do came from Ireland. And I bet you might not ever have heard of Seumas MacManus, because he died in 1967, but here's how he's been described: "Seamus MacManus is considered by many to be the last great seanchaĆ, or storyteller of the ancient oral tradition. He wrote down and interpreted traditional stories so that they would not be lost to future generations." (Wikipedia summary.)
Sure enough, his chapter LXX starts on page 602 (people did write longer books then), and is titled The Great Famine. It begins:
The Great Famine, usually known as the famine of '47, really began in '45, with the blighting and failure of the potato crop, the people's chief means of sustenance.
You'll search long and hard for a copy of that book. But you can get a marvelously well-written modern (2015) exploration of America's relationship with that part of Irish history in Maureen O'Rourke Murphy's book Compassionate Stranger: Asenath Nicholson and the Great Irish Famine. Are you hooked on Vermont and its history? Asenath Nicholson was born Asenath Hatch in Chelsea, Vermont, on February 24, 1792.
Give yourself an adventure for this month of St. Patrick's Day: Look up a bit more about Asenath Nicholson. Let me know what you think, when you discover what she did.
And I hope you noticed the phrase "the Great Irish Famine." Not the potato famine. See, you're already gaining an ear for the well-chosen words of well-written historical fiction. Go ahead, tell someone else what you've discovered!