<nowiki>politica del Grosso Bastone; বিগ স্টিক মতাদর্শ; Doctrine du Big Stick; Политика большой дубинки; Big Stick; Big Stick; 巨棒外交; Büyük sopa diplomasisi; 棍棒外交; Ideologi Pentungan Besar; Doktryna grubej pałki; Політика великого кийка; Böyük dəyənək siyasəti; أيديلوجية العصا الغليظة; Gran Garrote; מדיניות המקל הגדול; 곤봉정책; Big Stick ideology; Bastonego; chính sách Cái gậy lớn; Политика на голямата тояга; doctrina de política exterior estadounidense implementado en gran parte de America Latina; 第26代アメリカ合衆国大統領セオドア・ルーズベルトの外交政策を表した用語; politique étrangère positionnant les États-Unis comme gendarme du monde; postulat w polityce zagranicznej USA; розширене тлумачення Теодором Рузвельтом доктрини Монро стосовно країн Латинської Америки; đề cập đến chính sách đối ngoại của Tổng thống Mỹ Theodore Roosevelt: "Nói nhẹ nhàng, và mang theo một cây gậy lớn, bạn sẽ đi được xa!"; refers to U.S. President Theodore Roosevelt’s foreign policy: "speak softly, and carry a big stick, you will go far!"; "Yumuşak konuş ve büyük bir sopa taşı; çok ileriye gidersin" özdeyişine atıfta bulunan terim; termine con cui viene indicata la politica estera del presidente Statunitense Theodore Roosevelt: "Parla gentilmente e portati un grosso bastone; andrai lontano"; Diplomacia del garrote; 棍棒政策; Doctrine du big stick; Doctrine Du Big Stick; Big stick; Big stick policy; Doctrine du Big stick; Big Stick; Большой дубинки политика; Big stick policy; Big stick; Política do Big Stick; Política do big stick; Política do Grande Porrete; Big Stick diplomacy; Big Stick policy; doktrino de la bastonego; Big Stick ideology; ngoại giao Cái gậy lớn</nowiki>
Big Stick ideology
refers to U.S. President Theodore Roosevelt’s foreign policy: "speak softly, and carry a big stick, you will go far!"
Теодор Рузвельт крокує Карибським морем з великим кийком за плечима, карикатура, 1904