Diskussion:Retroflex
Deutsche Beispiele?
[Quelltext bearbeiten]Wieso keine deutschen Beispiele? Gibt es keine? Weil wer weiß schon wie die schwedischen/japanischen Beispiele ausgesprochen werden?
Schühü :)
- Es gibt im Deutschen keine Retroflexe, sieht man mal von einer Ausnahme ab:
im Siegerland gibt es ein dialektales retroflexes r. ---Spazzo 13:04, 6. Mai 2005 (CEST)
- Retroflexes R gibt es in mehreren Regionen in Deutschland. Sehr bekannt ist das Lausitzische für sein rollendes R. Ebenso wird im hessischen Wetzlar und der Umgebung der Stadt ein sehr starkes retroflexes R im mittelhessischen Dialekt gesprochen. Dieses sprachliche Besonderheit zieht sich wie Benutzer:Spazzo schon geschrieben hat über den Oberwesterwald bis ins Siegerland. Wobei die Ausprache dort nicht mehr ganz so deutlich retroflex ist wie noch im Wetzlarer Raum. Für fremde klingt es, als würden Amerikaner deutsch sprechen. --DanielMrakic 11:57, 1. Mär. 2007 (CET)
- Ich erinnere mich sehr genau, dass es in Deutschland (Gegend um Köln) in den frühen Sechzigern unter Teenagerinnen plötzlich Mode wurde, das 't' retroflex auszusprechen. Gibt es dazu keine Quelle? --INM (Diskussion) 14:49, 13. Mär. 2024 (CET)
- Retroflexes R gibt es in mehreren Regionen in Deutschland. Sehr bekannt ist das Lausitzische für sein rollendes R. Ebenso wird im hessischen Wetzlar und der Umgebung der Stadt ein sehr starkes retroflexes R im mittelhessischen Dialekt gesprochen. Dieses sprachliche Besonderheit zieht sich wie Benutzer:Spazzo schon geschrieben hat über den Oberwesterwald bis ins Siegerland. Wobei die Ausprache dort nicht mehr ganz so deutlich retroflex ist wie noch im Wetzlarer Raum. Für fremde klingt es, als würden Amerikaner deutsch sprechen. --DanielMrakic 11:57, 1. Mär. 2007 (CET)
einige schwedische Beispiele stimmen nicht
[Quelltext bearbeiten]Die Übersetzungen stimmen, aber die Aussprache ist teilweise falsch. Z.B. wird kort (kurz) eher "ku(r)t" ausgesprochen. Der retroflexive Laut stimmt, aber der Vokal ist ein kurzes u (für kort wie "kurz") oder ein kurze o (für kort wie "Karte"), aber nie ein langes o.
plosiv in bildunterschrift
[Quelltext bearbeiten]verlinken oder erklären, so ist das (wie große teile des artikels) etwas schwer verständlich --84.58.126.191 21:58, 18. Nov. 2008 (CET)
Sardisches "dh"
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel steht, dass diese Buchstabenkombination als [ɖɖ] ausgesprochen wird. Ist in dem Fall der Laut tatsächlich doppelt, oder hat sich da jemand verschrieben?--Michl42 18:13, 27. Jun. 2009 (CEST)
- Ja, der Laut ist doppelt --YodaMaster445 (Diskussion) 14:24, 10. Dez. 2020 (CET)
österreichisches "L"
[Quelltext bearbeiten]Wird in österrichischen Dialekten nicht auch das "L" zum Teil retroflex ausgesprochen?--87.167.78.186 12:47, 17. Jan. 2010 (CET)
HÄÄ??
[Quelltext bearbeiten]Himmel, kann jemand den Artikel mal auf Deutsch übersetzen??? (nicht signierter Beitrag von 62.159.55.100 (Diskussion) 08:23, 7. Jan. 2011 (CET))
- Ist doch Deutsch? Was die Verständlichkeit für Außenstehende angeht, an den Fachbegriffen kommst du nicht vorbei. --Explosivo (Diskussion) 03:14, 19. Mär. 2014 (CET)
Silbenauslaut-"r" in Schweizer Mundarten ("Schweizerdeutsch")
[Quelltext bearbeiten]Ich glaube zumindest, richtig (hin)gehört zu haben (in CH der Unterschied zwischen "höre" (v.) und "lose" (v.) ;)). Lasst mal einen Deutschschweizer "Verhör" aussprechen. Das hört sich dann etwa an wie [fɘɽ'ɦø:ɽ] (also auch ggf. ein [leichter] Stimmton im h, daher [ɦ]). Doch mir geht's hier primär um das "r" jeweils am Silbenauslaut, was zumindest für meine Ohren sehr stark nach retroflexem Flap klingt (für CH: "... tönt" :)). Oder ist das noch was anderes? -andy 2.242.104.216 23:00, 15. Dez. 2014 (CET)
Zerebral in der Indologie
[Quelltext bearbeiten]Die Aussage der Begriff "Zerebral" ist in der Indologie gebräuchlich stimmt so nicht ganz. Er findet sich zwar in der älteren Literatur ist heute aber kaum noch in Gebrauch. Zumindest sowiet ich das als Student der Indologie und Indogermanistik beurteilen kann.--188.107.171.147 10:32, 20. Apr. 2016 (CEST)
Das tamilische ழ் wird hier falsch aufgeführt.
[Quelltext bearbeiten]Es wird im Artikel unter "stimmhafter retroflexer Frikativ" aufgeführt. Dabei ist es ein "stimmhafter retroflexer Approximant"
Also ɻ und nicht ʐ .
In einigen tamilischen Dialekten wird dieser Laut in ein gewöhnliches 'l' verändert - jedoch nie in einen Frikativ. (nicht signierter Beitrag von 2A02:810A:8C0:75F4:514F:E52F:FBDA:EAD9 (Diskussion) 22:28, 6. Apr. 2021 (CEST))
Wie wär's mit Audiodateien für Laien?
[Quelltext bearbeiten]Wenn sich die deutschen Beispiele auf Dialekte die nicht jeder kennt beschränken, dann könnte man doch hier Audiodateien einstellen oder verlinken, die das aufzeigen. Dieser Artikel ist, wie die meisten Artikel die mit anderen Sprachen zusammenhängen, für Laien wie mich vollkommen unverständlich. Die Abbildung von Mundstellungen hat mich auch noch nie schlauer gemacht. Sprechen ist etwas aktives, dass man hören und sehen sollte - Beschreibungen des Sprechens können diese nur dann ersetzen, wenn es um Laute geht, für die wir bekannte Beispiele haben. --91.60.113.76 08:23, 31. Okt. 2023 (CET)