The proposal I present here starts from my last scientific study published by Officina Edizioni in 2011 entitled La progettazione dell'Eur. Formazione e trasformazione urbana dalle origini a oggi. The Olympic Velodrome is an architecture now lost, since destroyed; it was part of that 'modernization' of Rome started thanks to the event of the 1960 Olympics Games. The Velodrome speaks to us about land art and advanced technology, combined in an architectural unicum now irreparably lost.
The result is in front of us: a landscape fatally changed. The challenge for us is now to answer to the voice of the place, highlighting the reasons of the identity of the site and of his historical consciousness compared with the purely economic reasons that, following criteria related only to profit, tend to wipe out any other option
La proposta che presento prende avvio dal mio ultimo studio scientifico pubblicato da Officina Edizioni nel 2011 dal titolo La progettazione dell'Eur. Formazione e trasformazione urbana dalle origini a oggi. Il Velodromo olimpico è un'architettura oggi perduta in quanto distrutta; essa è stata parte integrante di quella 'modernizzazione' di Roma avviata anche grazie all'evento delle Olimpiadi del 1960. Il Velodromo ci parla di land art e di tecnologia avanzata, unite in un unicum architettonico oggi irrimediabilmente scomparso. Il risultato davanti ai nostri occhi è di un paesaggio alterato in maniera irrimediabile. La sfida è ora quella di rispondere alla voce del luogo, riportando in primo piano le motivazioni dell'identità del territorio e della sua consapevolezza storica rispetto alle logiche puramente economiche che, seguendo criteri riconducibili esclusivamente all'utile, tendono ad azzerare ogni altra alternativa.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados