ugh
English
[edit]Pronunciation
[edit]- (lexically) IPA(key): /ʌɣ/, /ʌ(ɡ)/, /əː/
- (natural exclamation) IPA(key): [ɯx], [ɯχ], [ɯʀ̊], [ɯɣ], [ə], [əx], [əχ], [əɣ], [ʌx], [ʌχ], [ʌɡ], [ʌk], [ʌʀ̊], [ʊx], [ʊχ], [ʊk], [ʊʀ̊], [ʊ], [ʌ᷈], [ɜ̰ʰ], [ʊɡʱ], [χ]
- Note: may be nasalized.
,Audio (US): (file)
,Audio (US): (file) Audio (US): (file)
Interjection
[edit]ugh
- Used to express repugnance, disgust, or annoyance.
- Synonyms: see Thesaurus:yuck
- Ugh! The bread in the pantry has gone moldy.
- 1855, Robert Browning, Childe Roland to the Dark Tower Came, section XXI:
- [...] It may have been a water-rat I speared, / But, ugh! it sounded like a baby's shriek.
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 57:
- "Ugh, what a smell of Christian blood there is here," screamed the giant.
- 2023, “Paint The Town Red”, in Scarlet, performed by Doja Cat:
- Ugh, you can't take that bitch nowhere
- Used to express inarticulate vocalisations, such as used by a caveman.
- 1921, H.G. Wells, “The Grisly Folk”, in Selected Short Stories, published 1958, page 291:
- The brothers surveyed the wide prospect earnestly. "Ugh!" said one abruptly and pointed. "Ugh!" cried his brother. The eyes of the whole tribe swung round to the pointing finger. The group became one rigid stare.
Translations
[edit]to express disgust
|
Anagrams
[edit]Manx
[edit]Interjection
[edit]ugh!
- oh!
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish og,[1] from Proto-Celtic *āuyom, from Proto-Indo-European *h₂ōwyóm.
Pronunciation
[edit]- (Lewis, South Uist) IPA(key): /u(h)/[2][3]
- (North Uist, Barra) IPA(key): /uh/, /uɣ/[4][5]
- (Tiree) IPA(key): [uːɣ][6] (as if spelled ùgh)
Noun
[edit]ugh m (genitive singular uigh or uighe, plural uighean)
Derived terms
[edit]- bonnach-uighe (“omelette”)
- plaosg-uighe (“eggshell”)
- ugh na Càisge (“Easter egg”)
- ughlann (“ovary”)
- uighean pronn (“scrambled eggs”)
Mutation
[edit]radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
ugh | n-ugh | h-ugh | t-ugh |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “og”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Mac Gill-Fhinnein, Gordon (1966) Gàidhlig Uidhist a Deas, Dublin: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[1], Edinburgh: University of Edinburgh
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Roibeard Ó Maolalaigh (2008) “'Bochanan modhail foghlaimte': Tiree Gaelic, lexicology and Glasgow's historical dictionary of Scottish Gaelic”, in Scottish Gaelic Studies, volume 24, Aberdeen: University of Aberdeen, →ISSN, pages 473-523
Further reading
[edit]Categories:
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English interjections
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English terms with /x/
- Manx lemmas
- Manx interjections
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- gd:Eggs
- gd:Food and drink
- gd:Poultry