頌古非今
Appearance
Chinese
[edit]to praise | ancient; old | (be) not; wrong; blame (be) not; wrong; blame; Africa |
today; modern; present today; modern; present; current; this; now | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (頌古非今) | 頌 | 古 | 非 | 今 | |
simp. (颂古非今) | 颂 | 古 | 非 | 今 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄥˋ ㄍㄨˇ ㄈㄟ ㄐㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: sònggǔfeijin
- Wade–Giles: sung4-ku3-fei1-chin1
- Yale: sùng-gǔ-fēi-jīn
- Gwoyeu Romatzyh: sonqguufeijin
- Palladius: сунгуфэйцзинь (sungufɛjczinʹ)
- Sinological IPA (key): /sʊŋ⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵⁵ t͡ɕin⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zung6 gu2 fei1 gam1
- Yale: juhng gú fēi gām
- Cantonese Pinyin: dzung6 gu2 fei1 gam1
- Guangdong Romanization: zung6 gu2 féi1 gem1
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ²² kuː³⁵ fei̯⁵⁵ kɐm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]頌古非今
- to eulogize the past and belittle the present
- 但是這種尊重,是給歷史以一定的科學的地位,是尊重歷史的辯證法的發展,而不是頌古非今,不是讚揚任何封建的毒素。 [MSC, trad.]
- From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Dànshì zhè zhǒng zūnzhòng, shì gěi lìshǐ yǐ yīdìng de kēxué de dìwèi, shì zūnzhòng lìshǐ de biànzhèngfǎ de fāzhǎn, ér bùshì sònggǔfēijīn, bùshì zànyáng rènhé fēngjiàn de dúsù. [Pinyin]
- However, respect for history means giving it its proper place as a science, respecting its dialectical development, and not eulogizing the past at the expense of the present or praising every drop of feudal poison.
但是这种尊重,是给历史以一定的科学的地位,是尊重历史的辩证法的发展,而不是颂古非今,不是赞扬任何封建的毒素。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 頌
- Chinese terms spelled with 古
- Chinese terms spelled with 非
- Chinese terms spelled with 今
- Mandarin terms with quotations