a świstak siedzi i zawija je w te sreberka
Jump to navigation
Jump to search
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Literally, “and the groundhog sits there and wraps them in tinfoil”. A line from an old Milka chocolate commercial that features a man accidentally stumbling upon a secret chocolate factory operated by mountain animals where a groundhog wraps chocolates in tinfoil. When he later relates his experience to friends, they react patronizingly and think he is crazy.[1]
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /a ˈɕfis.tak ˈɕɛ.d͡ʑi i zaˈvi.ja ˈjɛ f ˈtɛ srɛˈbɛr.ka/
- Syllabification: a świs‧tak sie‧dzi i za‧wi‧ja je w te sre‧ber‧ka
Phrase
[edit]a świstak siedzi i zawija je w te sreberka
- (idiomatic, sarcastic, humorous) cool story bro; used to ridicule what was just said as embellishment or tall tale
References
[edit]Further reading
[edit]- a świstak siedzi i zawija je w te sreberka in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- a świstak siedzi i zawija je w te sreberka in Polish dictionaries at PWN