baptis
Appearance
Esperanto
[edit]Verb
[edit]baptis
- past of bapti
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese baptismo, from Old Galician-Portuguese batismo, bautismo, baptismo, borrowed from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptismus, baptismum from Ancient Greek βαπτισμός (baptismós), from βαπτίζω (baptízō, “I immerse, plunge”). Compare to Turkish vaftiz.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baptis (first-person possessive baptisku, second-person possessive baptismu, third-person possessive baptisnya)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “baptis” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Middle English
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]baptis
- Alternative form of bapteme
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]baptis
- Alternative form of baptisen
Categories:
- Esperanto non-lemma forms
- Esperanto verb forms
- Indonesian terms borrowed from Portuguese
- Indonesian terms derived from Portuguese
- Indonesian terms derived from Old Galician-Portuguese
- Indonesian terms derived from Ecclesiastical Latin
- Indonesian terms derived from Late Latin
- Indonesian terms derived from Ancient Greek
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Christianity
- id:Catholicism
- id:Protestantism
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English verbs