pasar
Balinese
[edit]Romanization
[edit]pasar
- Romanization of ᬧᬲᬃ
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]From Spanish pasar (“to pass”).
Noun
[edit]pasár
Adjective
[edit]pasár
Dutch
[edit]Etymology
[edit]From Malay pasar, ultimately from Persian بازار (bâzâr). Doublet of bazaar.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]pasar m (plural pasars, diminutive pasartje n)
- an Indonesian market or fair
Related terms
[edit]Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese passar, from Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (“step”, noun).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pasar (first-person singular present paso, first-person singular preterite pasei, past participle pasado)
- to pass, cross
- to swallow
- (pronominal) to spoil
- to withstand, endure
- (figurative) to die
- to pass over, disregard
- to happen
- 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito[1]:
- Meu sobrino pouco biche no camiño que Aca muyto mais pasou esa jente Aca chegou e nonos deixaron biño Pan nen pasta
- My nephew, little did you saw in the road, because here so much more than this happened: that people came here and they left us no wine, bread or pasta
Conjugation
[edit]Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (ti) |
Third-person (el / ela / Vde.) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / Vdes.) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | pasar | |||||
Personal | pasar | pasares | pasar | pasarmos | pasardes | pasaren |
Gerund | ||||||
pasando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | pasado | pasados | ||||
Feminine | pasada | pasadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | paso | pasas | pasa | pasamos | pasades | pasan |
Imperfect | pasaba | pasabas | pasaba | pasabamos | pasabades | pasaban |
Preterite | pasei | pasaches | pasou | pasamos | pasastes | pasaron |
Pluperfect | pasara | pasaras | pasara | pasaramos | pasarades | pasaran |
Future | pasarei | pasarás | pasará | pasaremos | pasaredes | pasarán |
Conditional | pasaría | pasarías | pasaría | pasariamos | pasariades | pasarían |
Subjunctive | ||||||
Present | pase | pases | pase | pasemos | pasedes | pasen |
Imperfect | pasase | pasases | pasase | pasásemos | pasásedes | pasasen |
Future | pasar | pasares | pasar | pasarmos | pasardes | pasaren |
Imperative | ||||||
Affirmative | pasa | pase | pasemos | pasade | pasen | |
Negative (non) | non pases | non pase | non pasemos | non pasedes | non pasen |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “passar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “passar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pasar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pasar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pasar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
[edit]- “pasar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Esperanto pasi, English pass, French passer, German passieren, Italian passare, Spanish pasar, ultimately from Vulgar Latin *passāre.
Verb
[edit]pasar (present pasas, past pasis, future pasos, conditional pasus, imperative pasez)
- (transitive, intransitive) to pass (through, above something)
- (transitive) to pass (one’s life, time, etc.)
- (intransitive) to pass away
Conjugation
[edit]present | past | future | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
infinitive | pasar | pasir | pasor | ||||
tense | pasas | pasis | pasos | ||||
conditional | pasus | ||||||
imperative | pasez | ||||||
adjective active participle | pasanta | pasinta | pasonta | ||||
adverbial active participle | pasante | pasinte | pasonte | ||||
nominal active participle | singular | pasanto | pasinto | pasonto | |||
plural | pasanti | pasinti | pasonti | ||||
adjective passive participle | pasata | pasita | pasota | ||||
adverbial passive participle | pasate | pasite | pasote | ||||
nominal passive participle | singular | pasato | pasito | pasoto | |||
plural | pasati | pasiti | pasoti |
Derived terms
[edit]- pas-permiso (“pass: permit for transit”)
- pasajo (“anything which is passed, gone”)
- pasanta (“passing, transitory”)
- pasanto (“passer-by, passenger”)
- pasema (“passing, transitory”)
- pasero (“passer-by, passenger”)
- paseyo (“pass; passage”)
- pasigar (“to cause to pass; to cause or allow to pass”)
- pasinta (“past, gone”)
- pasinto (“one who has passed; dead, vanished person”)
- paso (“passing, passage”)
- paso-letro (“pass: permit for transit”)
- paso-vorto (“password”)
- preterpasar (“to pass by”)
- ripasar (“to repass, pass by again”)
- superpasar (“to rise above, surmount”)
- transpasar (“to go by or beyond; to exceed”)
See also
[edit]Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Malay pasar (“market”), from Tamil பசார் (pacār, “bazaar”), from Classical Persian بازار (bāzār, “market”), from Middle Persian [Book Pahlavi needed] (wʾčʾl /wāzār/, “market”). Doublet of bazar.
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈpasar/ [ˈpa.sar]
Audio: (file) - Rhymes: -asar
- Syllabification: pa‧sar
Noun
[edit]pasar (first-person possessive pasarku, second-person possessive pasarmu, third-person possessive pasarnya)
Adjective
[edit]pasar
Derived terms
[edit]- pasar amal
- pasar apung
- pasar atom
- pasar basah
- pasar bebas
- pasar bebas terbuka
- pasar bersih
- pasar dadakan
- pasar derma
- pasar domestik
- pasar gelap
- pasar global
- pasar induk
- pasar jengek
- pasar kaget
- pasar kering
- pasar keuangan
- pasar konvensi pariwisata
- pasar korporat
- pasar lesu
- pasar lokal
- pasar malam
- pasar minggon
- pasar modal
- pasar modal global
- pasar modern
- pasar murah
- pasar penjual
- pasar perdana
- pasar persaingan sempurna
- pasar potensial
- pasar rakyat
- pasar reguler
- pasar ritel
- pasar saham tinggi
- pasar sehat
- pasar sekunder
- pasar seni
- pasar sepi
- pasar swalayan
- pasar tahunan
- pasar tradisional
- pasar tumpah
- pasar tunai
- pasar tunggal
- pasar uang
- pasar valas
- pasar virtual
- pasar wisata
Descendants
[edit]- → Dutch: pasar
Further reading
[edit]- “pasar” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Javanese
[edit]Romanization
[edit]pasar
- Romanization of ꦥꦱꦂ.
Malay
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Classical Persian بازار (bāzār, “market”).
Noun
[edit]pasar (Jawi spelling ڤاسر, plural pasar-pasar, informal 1st possessive pasarku, 2nd possessive pasarmu, 3rd possessive pasarnya)
Descendants
[edit]- Indonesian: pasar
- → Balinese: ᬧᬲᬃ (pasar)
- → Chinese: 巴剎/巴刹
- → Peranakan Indonesian: pasat
- → Dutch: pasar
- → Javanese: ꦥꦱꦂ (pasar)
- → Petjo: passer
- → Dutch: passer
- → Sundanese: ᮕᮞᮁ (pasar)
- → Western Cham: [script needed] (pasar)
- → Khmer: ផ្សារ (phsaa)
Further reading
[edit]- “pasar” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish passar, from Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (“step”, noun). Compare English pass.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pasar (first-person singular present paso, first-person singular preterite pasé, past participle pasado)
- (transitive) to pass, to hand, to slip
- (intransitive) to happen
- (transitive) to pass, to get past, to go past, to go by, to go over, to get through
- ¿Cómo pasaste la seguridad?
- How did you pass security?
- ¡No pasarán! ― They shall not pass!
- (transitive) to pass time
- Synonym: llevar
- pasarlo bien ― to have a good time
- pásalo en grande ― have a great time
- (intransitive) to enter a room
- (reflexive) to go too far, exaggerate
- (reflexive) to exceed, surpass, go over
- Synonyms: sobrepasar, superar
- (reflexive) to ripen too much, become rotten, become off (food)
- (transitive) to pass (filter)
- (transitive) to strain, to sieve, to sift
- (transitive) to break the law, rule, order
- (transitive) to trespass (enter on someone's property without permission)
- to puree (crush or grind food into a puree)
- to omit, leave out
- ¡pasa de ellos! ― pay no attention to them!
- (transitive) to send, transmit
- Synonyms: enviar, transmitir
- (transitive) to stand, tolerate, bear
- to go through, to pass through, to swing by (+ por)
- (with a + infinitive) to begin a process or action; (with ser) to become, to come to be
- 2021 November 9, El Time, “La Carretera de la Costa (Tazacorte - Puerto Naos) pasa a ser prioridad estatal en la Reconstrucción de la Isla”, in El Time online[2]:
- La Carretera de la Costa (Tazacorte - Puerto Naos) pasa a ser prioridad estatal en la Reconstrucción de la Isla.
- (please add an English translation of this quotation)
- (Latin America) to pass an exam
- Synonym: aprobar
- (pronominal) to stop by, to swing by
- (pronominal) to spend (time)
Conjugation
[edit]infinitive | pasar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | pasando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | pasado | pasada | |||||
plural | pasados | pasadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | paso | pasastú pasásvos |
pasa | pasamos | pasáis | pasan | |
imperfect | pasaba | pasabas | pasaba | pasábamos | pasabais | pasaban | |
preterite | pasé | pasaste | pasó | pasamos | pasasteis | pasaron | |
future | pasaré | pasarás | pasará | pasaremos | pasaréis | pasarán | |
conditional | pasaría | pasarías | pasaría | pasaríamos | pasaríais | pasarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | pase | pasestú pasésvos2 |
pase | pasemos | paséis | pasen | |
imperfect (ra) |
pasara | pasaras | pasara | pasáramos | pasarais | pasaran | |
imperfect (se) |
pasase | pasases | pasase | pasásemos | pasaseis | pasasen | |
future1 | pasare | pasares | pasare | pasáremos | pasareis | pasaren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | pasatú pasávos |
pase | pasemos | pasad | pasen | ||
negative | no pases | no pase | no pasemos | no paséis | no pasen |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
infinitive | pasarse | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | pasándose | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | pasado | pasada | |||||
plural | pasados | pasadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
personal non-finite | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
infinitive | pasarme | pasarte | pasarse | pasarnos | pasaros | pasarse | |
gerund | pasándome | pasándote | pasándose | pasándonos | pasándoos | pasándose | |
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | me paso | te pasastú te pasásvos |
se pasa | nos pasamos | os pasáis | se pasan | |
imperfect | me pasaba | te pasabas | se pasaba | nos pasábamos | os pasabais | se pasaban | |
preterite | me pasé | te pasaste | se pasó | nos pasamos | os pasasteis | se pasaron | |
future | me pasaré | te pasarás | se pasará | nos pasaremos | os pasaréis | se pasarán | |
conditional | me pasaría | te pasarías | se pasaría | nos pasaríamos | os pasaríais | se pasarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | me pase | te pasestú te pasésvos2 |
se pase | nos pasemos | os paséis | se pasen | |
imperfect (ra) |
me pasara | te pasaras | se pasara | nos pasáramos | os pasarais | se pasaran | |
imperfect (se) |
me pasase | te pasases | se pasase | nos pasásemos | os pasaseis | se pasasen | |
future1 | me pasare | te pasares | se pasare | nos pasáremos | os pasareis | se pasaren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | pásatetú pasatevos |
pásese | pasémonos | pasaos | pásense | ||
negative | no te pases | no se pase | no nos pasemos | no os paséis | no se pasen |
Derived terms
[edit]- agua pasada no mueve molino
- antepasar
- dejar pasar
- ha pasado un ángel
- hacerse pasar por
- huevo pasado por agua
- juego de pasa pasa
- no pasa nada
- no pasarán
- pasable
- pasabolas
- pasacaminos
- pasada
- pasado
- pasamano
- pasamiento
- pasamontañas
- pasapiezas
- pasapurés
- pasar a cuchillo
- pasar a degüello
- pasar a mayores
- pasar a mejor vida
- pasar a un segundo plano
- pasar apuros
- pasar de agache
- pasar de castaño oscuro
- pasar de largo
- pasar el cargo
- pasar el dinero
- pasar el nublado
- pasar el rato
- pasar el rodillo
- pasar el rolo
- pasar el Rubicón
- pasar factura
- pasar la bandeja
- pasar la bola
- pasar la cuenta
- pasar la gorra
- pasar la palabra
- pasar las de Caín
- pasar lista
- pasar página
- pasar plaza de
- pasar por alto
- pasar por el aro
- pasar por la piedra
- pasar por la vicaría
- pasar por las horcas caudinas
- pasar por las picas
- pasar por ojo
- pasar revista
- pasar un ángel
- pasarlas canutas
- pasarlas moradas
- pasarlas negras
- pasarlas putas
- pasarlo
- pasarlo bien
- pasarlo bomba
- pasarlo en grande
- pasarlo pipa
- pasarlo teta
- pasarse al patio
- pasarse de frenada
- pasarse de la raya
- pasarse de listo
- pasarse de rosca
- pasarse el arroz
- pasarse la vida
- pasarse siete pueblos
- pasarse tres pueblos
- pasárselas
- pasatiempo
- pase
- pase lo que pase
- qué pasa
- qué pasó
- qué te pasa, calabaza
- sobrepasar
- un buen pasar
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “pasar”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
Venetan
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (“step”, noun).
Verb
[edit]pasar
- (transitive) to journey
- (transitive) to filter
- (transitive) to pass, cross
- (transitive) to thread (through)
Conjugation
[edit]- Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
infinitive | pasar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | aver | gerund | pasando | |||
past participle | pasà | |||||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | mi | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
present | paso | (te) pasi | (el/ła) pasa | pasémo, pasòn | pasé | (i/łe) pasa |
imperfect | pasava | (te) pasavi | (el/ła) pasava | pasàvimo | pasavi | (i/łe) pasava |
future | pasarò | (te) pasarè | (el/ła) pasarà | pasarémo | pasarè | (i/łe) pasarà |
conditional | mi | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
present | pasarìa | (te) pasarisi | (el/ła) pasarìa | pasarìsimo | pasarisi | (i/łe) pasarìa |
subjunctive | che mi | che ti | che eło / eła | che noialtri / noialtre | che voialtri / voialtre | che łuri / łore |
present | pase, pasa | (te) pasi | (el/ła) pase, (el/ła) pasa | pasémo, pasone | pasé | (i/łe) pase, (i/łe) pasa |
imperfect | pasase | (te) pasasi | (el/ła) pasase | pasàsimo | pasasi | (i/łe) pasase |
imperative | — | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
— | (te) pasa | (el/ła) pasa, (el/ła) pase | pasémo | pasé | (i/łe) pasa, (i/łe) pase |
Related terms
[edit]West Makian
[edit]Etymology
[edit]From Malay pasar, from Tamil பசார் (pacār), from Classical Persian بازار (bāzār), from Middle Persian [Book Pahlavi needed] (wʾčʾl /wāzār/).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasar
References
[edit]- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[3], Pacific linguistics
- Balinese non-lemma forms
- Balinese romanizations
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano adjectives
- Dutch terms borrowed from Malay
- Dutch terms derived from Malay
- Dutch terms derived from Persian
- Dutch doublets
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician terms with quotations
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Vulgar Latin
- Ido lemmas
- Ido verbs
- Ido transitive verbs
- Ido intransitive verbs
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Tamil
- Indonesian terms derived from Classical Persian
- Indonesian terms derived from Middle Persian
- Indonesian doublets
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Indonesian/asar
- Rhymes:Indonesian/asar/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian adjectives
- id:Linguistics
- id:Economics
- id:Shops
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Malay terms derived from Classical Persian
- Malay terms borrowed from Classical Persian
- Malay terms derived from Proto-Indo-European
- Malay terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷel-
- Malay terms derived from Middle Persian
- Malay terms derived from the Proto-Indo-European root *wes- (sell)
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Medan Malay
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish transitive verbs
- Spanish intransitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish terms with collocations
- Spanish reflexive verbs
- Spanish terms with quotations
- Latin American Spanish
- Venetan terms inherited from Vulgar Latin
- Venetan terms derived from Vulgar Latin
- Venetan terms derived from Latin
- Venetan lemmas
- Venetan verbs
- Venetan transitive verbs
- Venetan first conjugation verbs
- West Makian terms derived from Malay
- West Makian terms derived from Tamil
- West Makian terms derived from Classical Persian
- West Makian terms derived from Middle Persian
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns