Jump to content

-iera

From Wiktionary, the free dictionary

Interlingua

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from French -ière, Italian -iera, Portuguese -eria/Spanish -era, all ultimately from Latin -ārius.

Pronunciation

[edit]

Suffix

[edit]
The template Template:ia-suffix does not use the parameter(s):
1=n
Please see Module:checkparams for help with this warning.

-iera

  1. forms nouns from nouns, denoting a container or cover; container
    sucro (sugar) + ‎-iera → ‎sucriera (sugar bowl)
    bira (beer) + ‎-iera → ‎biriera (beer can)
    garretto (hollow of the knee) + ‎-iera → ‎garrettiera (garter)
  2. forms nouns from nouns, denoting an area where something grows or is found; field, patch, mine, quarry
    ris (rice) + ‎-iera → ‎risiera (rice field)
    carbon (coal) + ‎-iera → ‎carboniera (coal pit)
    baca (berry) + ‎-iera → ‎bachiera (berry patch)

Usage notes

[edit]
  • This suffix is not to be confused with -iero (tree).

Derived terms

[edit]
Category Interlingua terms suffixed with -iera not found

References

[edit]

Italian

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Suffix

[edit]

-iera f (noun-forming suffix, plural -iere, masculine -iero)

  1. added to nouns to form other concrete nouns; -er; -or
    cartuccia (cartridge) + ‎-iera → ‎cartucciera (cartridge box)
    dente (tooth) + ‎-iera → ‎dentiera (dentures)
    scacchi (chess) + ‎-iera → ‎scacchiera (chessboard)

Usage notes

[edit]
  • Used much less predictably than English -er or -or.
  • Used to form the feminine equivalent of -iere.
  • Used to form feminine nouns (of French origin) meaning a container of a named article.

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Anagrams

[edit]

Spanish

[edit]

Suffix

[edit]

-iera

  1. first/third-person singular imperfect subjunctive of -er