港
|
|
Translingual
[edit]Japanese | 港 |
---|---|
Simplified | 港 |
Traditional | 港 |
Alternative forms
[edit]Note that, as in 巷, in Chinese, the bottom is 巳, while in Japanese and Korean, the bottom is 己.
Han character
[edit]港 (Kangxi radical 85, 水+9, 12 strokes, cangjie input 水廿金山 (ETCU), four-corner 34117, composition ⿰氵巷)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 635, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 17783
- Dae Jaweon: page 1042, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1668, character 7
- Unihan data for U+6E2F
Chinese
[edit]simp. and trad. |
港 | |
---|---|---|
alternative forms | 𣽣 𣿑 |
Glyph origin
[edit]Old Chinese | |
---|---|
港 | *kroːŋʔ, *ɡloːŋs |
巷 | *ɡroːŋs |
衖 | *ɡroːŋs |
鬨 | *ɡroːŋs, *ɡloːŋs |
烘 | *qʰloːŋ, *qʰloːŋs, *ɡoːŋ, *ɡloːŋs |
洪 | *ɡloːŋ |
鉷 | *ɡloːŋ |
谼 | *ɡloːŋ |
葓 | *ɡoːŋ |
哄 | *ɡloːŋs |
蕻 | *ɡloːŋs |
恭 | *kloŋ |
供 | *kloŋ, *kloŋs |
龔 | *kloŋ |
珙 | *kloŋ, *kloŋʔ |
共 | *kloŋ, *ɡloŋs |
髸 | *kloŋ |
拱 | *kloŋʔ |
拲 | *kloŋʔ, *kloɡ |
蛬 | *kloŋʔ, *ɡloŋ |
栱 | *kloŋʔ |
輁 | *kloŋʔ, *ɡloŋ |
舼 | *ɡloŋ |
輂 | *kloɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *kroːŋʔ, *ɡloːŋs) : semantic 水 (“river; water”) + phonetic 巷 (OC *ɡroːŋs).
Etymology 1
[edit]Cognate with 江 (OC *kroːŋ, “river”) (Schuessler, 2007). The southern dialectal word originally meant "small river/stream", which is still preserved in some Min languages. The irregular pronunciation in Mandarin (expected Mandarin reflex is *jiǎng) originated from southern dialects where velars have not palatalized (Schuessler, 2007).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): gang3
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): gong3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): gon3
- Northern Min (KCR): gǒ̤ng
- Eastern Min (BUC): gē̤ng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gang3
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5kaon
- Xiang (Changsha, Wiktionary): gan3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄤˇ
- Tongyong Pinyin: gǎng
- Wade–Giles: kang3
- Yale: gǎng
- Gwoyeu Romatzyh: gaang
- Palladius: ган (gan)
- Sinological IPA (key): /kɑŋ²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: gang3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gang
- Sinological IPA (key): /kaŋ⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gong2
- Yale: góng
- Cantonese Pinyin: gong2
- Guangdong Romanization: gong2
- Sinological IPA (key): /kɔːŋ³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: kong2
- Sinological IPA (key): /kʰɔŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: gong3
- Sinological IPA (key): /kɔŋ²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kóng
- Hakka Romanization System: gongˋ
- Hagfa Pinyim: gong3
- Sinological IPA: /koŋ³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: gongˊ
- Sinological IPA: /koŋ²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: gon3
- Sinological IPA (old-style): /kɒ̃⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: gǒ̤ng
- Sinological IPA (key): /kɔŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gē̤ng
- Sinological IPA (key): /køyŋ³³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: gang3
- Báⁿ-uā-ci̍: gâng
- Sinological IPA (key): /kaŋ⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gang3
- Sinological IPA (key): /kaŋ³³²/
- (Putian)
- Southern Min
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: gan3
- Sinological IPA (key): /kan⁴¹/
- (Changsha)
- Middle Chinese: kaewngX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*kroːŋʔ/
Definitions
[edit]港
- tributary of a larger river or lake
- (dialectal) river
- port; harbor
- large airport
- shorthand for Hong Kong
- (colloquial) Hong Kong-styled
- (Hokkien) Classifier for fluids: stream
- a surname
Usage notes
[edit]- Xiandai Hanyu Guifan Cidian (《现代汉语规范词典》) proscribes the use of the pronunciation jiǎng.
Synonyms
[edit]Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 香港, 香港特別行政區 official, 港 short | |
Northeastern Mandarin | Taiwan | 香港 |
Singapore | 香港 | |
Cantonese | Guangzhou | 香港, 香港地, 下便, 桂枝 slang |
Hong Kong | 香港, 香港地 | |
Macau | 香港 | |
Taishan | 香港 | |
Kaiping (Chikan) | 香港 | |
Singapore (Guangfu) | 香港 | |
Southern Min | Xiamen | 香港 |
Tainan | 香港 | |
Penang (Hokkien) | 香港 | |
Singapore (Hokkien) | 香港 | |
Manila (Hokkien) | 香港 | |
Singapore (Teochew) | 香港 | |
Wu | Shanghai | 香港 |
Compounds
[edit]- 下港 (ē-káng) (Min Nan)
- 不凍港/不冻港 (bùdònggǎng)
- 伸港 (Shēngǎng)
- 入港 (rùgǎng)
- 內港/内港
- 六港 (Liùgǎng)
- 出港 (chūgǎng)
- 北方大港
- 北港 (Běigǎng)
- 北港鎮/北港镇
- 千足港條/千足港条
- 南港 (Nángǎng)
- 卡港會議/卡港会议
- 商港 (shānggǎng)
- 四港 (Sìgǎng)
- 塞得港 (Sàidégǎng)
- 塘沽新港
- 外港 (wàigǎng)
- 太子港 (Tàizǐgǎng)
- 太湖港 (Tàihúgǎng)
- 安平港
- 封港
- 小港 (Xiǎogǎng, “Siaogang”)
- 工業港/工业港
- 巨港 (Jùgǎng)
- 布雷爾港/布雷尔港
- 引港 (yǐngǎng)
- 新港 (Xīngǎng)
- 新港口 (Xīngǎngkǒu)
- 新港鄉/新港乡
- 斷港絕潢/断港绝潢
- 木港 (Mùgǎng)
- 東港/东港 (Dōnggǎng)
- 榆林港 (Yúlíngǎng)
- 正港 (chiàⁿ-káng) (Min Nan)
- 毛家港 (Máojiāgǎng)
- 汊港 (chàgǎng)
- 河口港
- 洋港 (Yánggǎng)
- 海港 (hǎigǎng)
- 海港檢疫/海港检疫
- 港九 (Gǎng-Jiǔ)
- 港共 (Gǎnggòng)
- 港劇/港剧 (gǎngjù)
- 港務/港务 (gǎngwù)
- 港務局/港务局 (gǎngwùjú)
- 港北 (Gǎngběi)
- 港南 (Gǎngnán)
- 港口 (gǎngkǒu)
- 港商 (gǎngshāng)
- 港埠 (gǎngbù)
- 港子
- 港客
- 港尾 (Gǎngwěi)
- 港島/港岛 (Gǎngdǎo)
- 港市 (gǎngshì)
- 港幣/港币 (gǎngbì)
- 港式 (Gǎngshì)
- 港星 (gǎngxīng)
- 港汊 (gǎngchà)
- 港澳 (Gǎng-Ào)
- 港澳辦/港澳办 (Gǎng'àobàn)
- 港灣/港湾 (gǎngwān)
- 港片 (gǎngpiàn)
- 港紙/港纸 (gǎngzhǐ)
- 港臺/港台 (Gǎng-Tái)
- 港臺文學/港台文学
- 港警 (gǎngjǐng)
- 港豬/港猪 (gǎngzhū)
- 港都
- 漁港/渔港 (yúgǎng)
- 珍珠港 (Zhēnzhūgǎng)
- 省港大罷工/省港大罢工 (Shěng-Gǎng Dàbàgōng)
- 自由港 (zìyóugǎng)
- 臺中港/台中港
- 航空港 (hángkōnggǎng)
- 草港 (Cǎogǎng)
- 虎門港/虎门港
- 西港 (Xīgǎng)
- 西班牙港 (Xībānyágǎng)
- 貔子窩港/貔子窝港
- 赤馬港/赤马港 (Chìmǎgǎng)
- 超深水港
- 軍港/军港 (jūngǎng)
- 通商港 (tōngshānggǎng)
- 連雲港/连云港 (Liányúngǎng)
- 避風港/避风港 (bìfēnggǎng)
- 鄢港 (Yāngǎng)
- 里港 (Lǐgǎng)
- 金港 (Jīngǎng)
- 長港/长港 (Chánggǎng)
- 防城港 (Fángchénggǎng, “Fangchenggang”)
- 陳家港/陈家港 (Chénjiāgǎng)
- 陳港/陈港 (Chéngǎng)
- 陶港 (Táogǎng)
- 雙港/双港 (Shuānggǎng)
- 領港/领港 (lǐnggǎng)
- 香港 (Xiānggǎng)
- 香港腳/香港脚 (xiānggǎngjiǎo)
- 香港衫
- 馬尾港/马尾港
- 馬賽港/马赛港
- 高雄港
- 鹿港 (Lùgǎng, “Lukang”)
- 黃石港/黄石港 (Huángshígǎng)
- 龍港/龙港 (Lónggǎng)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄥˋ
- Tongyong Pinyin: hòng
- Wade–Giles: hung4
- Yale: hùng
- Gwoyeu Romatzyh: honq
- Palladius: хун (xun)
- Sinological IPA (key): /xʊŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: huwngH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ɡloːŋs/
Definitions
[edit]港
- Only used in 港洞.
References
[edit]- “港”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[4], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Shinjitai | 港 | |
Kyūjitai [1] |
港󠄁 港+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
港󠄃 港+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Alternative forms
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: こう (kō, Jōyō)←こう (kou, historical)
- Kan-on: こう (kō, Jōyō)←かう (kau, historical)
- Kun: みなと (minato, 港, Jōyō)
Compounds
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
港 |
みなと Grade: 3 |
kun'yomi |
From Old Japanese. Attested in the Nihon Shoki of 720.[2][3] Reconstructed as deriving from Proto-Japonic *minato.
The traditional etymology that Japanese sources trace back to is a compound of 水 (mi-, “water”) + な (na, assimilated apophonic form of の (no, “genitive case marker”)) + 門 (to, “gate”).[3][4][5][6][7]
- However, this does not correlate cleanly with the etymology of 水 (mizu, “water”), reconstructed as Proto-Japonic *mentu (“water”). Then again, there are numerous attested words where 水 (mi) is used as the first and last element in compounds, suggesting either that the derivation of 水 (mizu) might differ.
Vovin, on the other hand suggests that the initial mi- was 御 (mi-, “honorific prefix”), while -na- meant "water", possibly from Proto-Tai *C̬.namꟲ (“water”).[8] Compare 涙 (namida, “tears”), 菜葱, 水葱 (nagi, “Monochoria vaginalis”), 漬く (nazuku, “soak in water”, obsolete).
- However, this may present semantic difficulties, as any native formation like namida that proposes "water" for the initial nam and "eye" for a following component reverses the usual word-formation pattern for Japanese, where the main or head noun comes last. In addition, the na element appears in other words with no relation to "water", as an assimilated apophonic form of genitive particle の (no), seen in terms such as 掌 (tanagokoro, “palm of the hand”, literally “hand's heart/center”), 眼間 (manakai, “where the lines of sight of the eyes converge”, literally “eyes' exchanging/crossing”).
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]- [from 720] a sluice; a section of a river to let water in and out
- 905–914, Kokin Wakashū (book 5, poem 293)
- もみぢ葉の流れてとまる水門には紅深き波や立つらむ
- momiji ba no nagarete tomaru minato niha kurenai fukaki nami ya tatsuramu
- At the end of the river gate where there are autumn leaves, there are deep red waves! I shall stop...
- もみぢ葉の流れてとまる水門には紅深き波や立つらむ
- 905–914, Kokin Wakashū (book 5, poem 293)
- [from 720] a port, harbour; a place where boats can unload
- [from 1205] (figurative) a stop
Proper noun
[edit]- Minato (one of 23 special wards in Tokyo prefecture, Japan)
- an administrative district in Nagoya prefecture
- an administrative district in Osaka Prefecture
- a male given name
References
[edit]- ^ “港”, in 漢字ぺディア[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
- ^ Omodaka, Hisataka (1967) 時代別国語大辞典 上代編 (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN, page 713
- ↑ 3.0 3.1 3.2 “み‐な‐と 【港・湊・水門】”, in 日本国語大辞典[2] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
- ↑ 4.0 4.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ “港”, in デジタル大辞泉[3] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
- ↑ 7.0 7.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Vovin, Alexander (2010) “上代日本語と古代・中世韓国語の「水」と「涙」”, in 日韓言語学者会議 (in Japanese), 麗澤大学言語研究センター, pages 115-120
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 港 (MC kaewngX).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 가ᇰ〯 (Yale: kǎng) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[5] | 개〮 (Yale: káy) | 하ᇰ〯 (Yale: hǎng) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ha̠(ː)ŋ]
- Phonetic hangul: [항(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
[edit]港 (eumhun 항구(港口) 항 (hanggu hang))
Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [6]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese classifiers
- Hokkien classifiers
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 港
- Chinese dialectal terms
- Mandarin terms with collocations
- Cantonese terms with collocations
- Chinese colloquialisms
- Hokkien Chinese
- Chinese surnames
- Elementary Mandarin
- zh:Bodies of water
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading こう
- Japanese kanji with historical goon reading こう
- Japanese kanji with kan'on reading こう
- Japanese kanji with historical kan'on reading かう
- Japanese kanji with kun reading みなと
- Japanese terms spelled with 港 read as みなと
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese compound terms
- Japanese terms with audio pronunciation
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 港
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese proper nouns
- ja:Special wards of Tokyo
- ja:Places in Tokyo
- ja:Places in Japan
- ja:Places in Osaka Prefecture
- Japanese given names
- Japanese male given names
- ja:Bodies of water
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Chữ Hán