Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+8C48, 豈
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8C48

[U+8C47]
CJK Unified Ideographs
[U+8C49]
U+F900, 豈
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F900
[unassigned: U+D7FC–U+F8FF]

[U+D7FB]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F901]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 151, +3, 10 strokes, cangjie input 山一口廿 (UMRT), four-corner 22108, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Possibly a variation of with the top part modified. May have been the original form of (“music of triumph”).

Etymology 1

[edit]

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (29)
Final () (20)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter khj+jX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɨiX/
Pan
Wuyun
/kʰɨiX/
Shao
Rongfen
/kʰiəiX/
Edwin
Pulleyblank
/kʰɨjX/
Li
Rong
/kʰiəiX/
Wang
Li
/kʰĭəiX/
Bernhard
Karlgren
/kʰe̯iX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
hei2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ khj+jX ›
Old
Chinese
/*C.qʰəjʔ/
English how

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 10123
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋ̊ʰɯlʔ/

Definitions

[edit]

  1. (literary, rhetorical question) how; how can it be that (used in rhetorical questions)
    Synonyms: 怎麼怎么, , 難道难道 (nándào), 莫非 (mòfēi)
    有此理有此理  ―  yǒucǐlǐ  ―  how can such an idea stand?
  2. (dated) possibly; perhaps (modal particle indicating tentativeness)

Compounds

[edit]

Etymology 2

[edit]
For pronunciation and definitions of – see (“peaceful; harmonious”).
(This character is an obsolete form of ).

Etymology 3

[edit]
For pronunciation and definitions of – see (“music of triumph; paean; triumph; victory; etc.”).
(This character is an obsolete form of ).

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. an interjection of surprise

Readings

[edit]
  • On (unclassified): (ki)がい (gai)かい (kai)
  • Kun: あに (ani)

Etymology

[edit]
Kanji in this term
あに
Hyōgai
kun'yomi

From Old Japanese. Since the Heian period, mostly used in 漢文訓読 (kanbun kundoku).[1][2]

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

(あに) (ani

  1. a rhetorical interrogative: (just) how
  2. expresses a strong denial: not at all, not in the least

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
  2. ^ Kitahara, Yasuo, editor (2002), 明鏡国語辞典 [Meikyō Kokugo Jiten] (in Japanese), First edition, Tokyo: Taishūkan Shoten, →ISBN
  3. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun 어찌 (eojji gi))

  1. hanja form? of (how, what)

(eumhun 승전악 (seungjeonak gae))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Việt readings: khởi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.