Ir al contenido

Lucas 23

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Texto griego de Lucas 23:47-24:1 en el Codex Bezae (Cambridge University Library MS. Nn.2.41), escrito hacia el año 400 d.C.

Lucas 23 es el vigésimo tercer capítulo del Evangelio de Lucas del Nuevo Testamento de la Biblia cristiana. El libro que contiene este capítulo es anónimo, pero la tradición cristiana primitiva afirmó uniformemente que Lucas Evangelista compuso este Evangelio así como los Hechos de los Apóstoles.[1]​Este capítulo recoge el juicio de Jesucristo ante Poncio Pilato, el encuentro de Jesús con Herodes Antipas, y su crucifixión, muerte y entierro.[2]

Texto

[editar]
Lucas 23:14-26 de un Evangeliario (folio 160v; Biblioteca Británica, MS Add. 11848) escrito en minúscula carolina

El texto original estaba escrito en griego koiné. Algunos manuscritos tempranos que contienen el texto de este capítulo son:

Este capítulo está dividido en 56 Versículos.

Referencias del Antiguo Testamento

[editar]

Paralelos en el Nuevo Testamento

[editar]

Jesús ante Pilato 23: 1-6

[editar]

Versículo 1

[editar]
Y levantándose toda la multitud, le llevaron a Pilato [4]​.

«Toda la multitud de ellos» (engriego ἅπαν τὸ πλῆθος, “”hapan to plēthos“”) también puede traducirse como “toda la asamblea”,[5]​ o «todo el Consejo».[6]​ Lucas utiliza τὸ πλῆθος (en lugar de το ὄχλος, a ochlos) para significar una multitud en número.[7]​ Llevaron a Jesús ante Poncio Pilato, el gobernador provincial (prefecto romano) de Judea.

Versículo 2: los cargos contra Jesús

[editar]

El arzobispo irlandés John McEvilly señala que Lucas proporciona detalles más específicos de la cargos contra Jesús que Mateo27 o Marcos, que se refieren a «muchos cargos» presentados contra él.[8]​ Hay tres acusaciones específicas:

Encontramos a este hombre subvirtiendo nuestra nación, oponiéndose al pago de impuestos a César, y diciendo que Él mismo es el Mesías, un Rey.'[9]​.

McEvilly se refiere a una cuarta acusación mencionada en la carta de Pilato a Tiberio, «que practicaba la magia, en virtud de la cual, realizó algunos prodigios milagrosos».[8]​ Para F. W. Farrar, la primera acusación, traducida en la King James Version como pervertir a la nación,[10]​ «tenía la ventaja de ser perfectamente vaga».[7]

Versículo 3

[editar]
Cristo ante Pilatos, Mihály Munkácsy, 1881
Entonces Pilato le preguntó: «¿Eres tú el rey de los judíos?»
Él respondió: «Tú lo dices» (NRSV)[11]​.

Referencia cruzada: Mateo 27:11; Marcos 15:2; Juan 18:37

Versículo 3 en griego

[editar]

Textus Receptus/Tipo textual bizantino:

ὁ δὲ Πιλάτος ἐπηρώτησεν αὐτόν, λέγων, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη, Σὺ λέγεις.

Transliteración:

Ho de Pilatos epērōtēsen auton, legōn, «Su ei ho basileus tōn Ioudaiōn?»:
Ho de apokritheis autō ephē, «Su legeis».

Versículo 3 en latín

[editar]

Biblia Sacra Vulgata:

Pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex Iudaeorum
at ille respondens ait tu dics.

El estilo de la respuesta es el mismo que en Lucas 22:70,donde Jesús responde a la pregunta del Sanedrín: «¿Eres tú el Hijo de Dios?».

Versículo 5

[editar]
Pero ellos se encolerizaban más, diciendo: «Él agita al pueblo, enseñando por toda Judea, comenzando desde Galilea hasta este lugar»[12]

Tradicionalmente, «por toda Judea» se ha traducido como «por toda Judería».[13]​ Farrar sugiere que estas palabras implican un «ministerio de Judea» que los evangelios sinópticos no narran,[7]​ ya que el único viaje de Jesús por Judea que se registra es el de Jericó a Jerusalén, y William Robertson Nicoll también sugiere que podría haber habido «más trabajo realizado por Jesús en el sur de lo que se registra en los sinópticos», aunque aconseja no basar ninguna imagen del ministerio de Jesús en el testimonio inadecuado de sus acusadores. [14]​ Por otra parte, Judea «ha sido a veces el nombre de toda la tierra, incluyendo aparentemente partes más allá de Jordania», véase Josefo, Antigüedades de los judíos, XII, 4.11,[15]​, término que incluiría, por tanto, la zona de Perea al este del río Jordán. Mateo, Marcos y Juan se refieren todos a la estancia de Jesús en Perea, y los estudiosos lucanos suponen en general que la ruta que siguió Jesús desde Galilea hasta Jerusalén pasaba por esta región.[16]​ La referencia a que el ministerio de Jesús «comenzó en Galilea» se remonta a Lucas 4:14, donde Jesús comienza a enseñar en las sinagogas de allí.

Comentario

[editar]

La descripción que hace Lucas de la condena de Jesús se asemeja a un desarrollo de la oración de los cristianos de Jerusalén:

En esta ciudad se han aliado contra tu santo Hijo Jesús, al que ungiste, Herodes y Poncio Pilato con las naciones y con los pueblos de Israel, para llevar a cabo cuanto tu mano y tu designio habían previsto que ocurriera.[17]

Según el Evangelio de Lucas, los eventos se desarrollan en tres partes: Jesús ante Pilato, ante Herodes, y nuevamente ante Pilato. El lector evalúa las acciones de cada personaje, entendiendo que, aunque los humanos tienen su voluntad, el plan de Dios prevalece. En la primera escena, los acusadores cambian la acusación original del Sanedrín, que condenó a Jesús por proclamarse el Mesías e Hijo de Dios, acusándolo ahora de declararse Rey y de incitar al pueblo. Pilato pronto nota la falta de fundamento en las acusaciones y busca eludir responsabilidades, aprovechando la oportunidad para desentenderse. Los comentaristas destacan la nobleza de Jesús en esta situación.[18]

Pasaje admirable que infunde en el corazón de los hombres una disposición a la paciencia para soportar las afrentas con el ánimo ecuánime. El Señor es acusado, y calla. Y tiene razón al callarse el que no necesita defensa, pues defenderse es bueno para aquellos que temen ser vencidos. No confirma la acusación con su silencio, sino que la desecha al no refutarla. (…) Ha querido mostrar su realeza más que afirmarla, para que no tuvieran motivo para condenarle pues la acusación misma era una falsedad.[19]

Jesús ante Herodes 23: 6-12

[editar]

La responsabilidad del interrogatorio de Jesús se transfiere de Pilato a Herodes Antipas. Esta sección es exclusiva del Evangelio de Lucas.[14]​Los editores de la Biblia de Jerusalén sugieren que Lucas pudo haber obtenido esta información de Manaen, quien según Hechos 13:1, «había sido criado con Herodes el tetrarca».[20]​.

Comentario

[editar]

En la siguiente escena, los comportamientos de los personajes reflejan su verdadera naturaleza: Herodes se muestra grotesco y casi caprichoso, mientras que los principales sacerdotes y escribas están decididos a condenar a Jesús. La grandeza de Jesús se revela en su silencio ante tales absurdos. Ambrosio de Milán comenta este episodio destacando su dignidad:

«Cuando Herodes quería ver de Él algunas maravillas, Él se calló y no hizo nada, porque la crueldad del personaje no merecía ver cosas divinas, y porque el Señor declinaba cualquier tipo de jactancia. Tal vez Herodes pueda ser considerado modelo y emblema de todos los impíos: si no han creído en la Ley y en los Profetas, tampoco pueden ver las obras admirables de Cristo en el Evangelio.[21]

Jesús condenado amuerte

[editar]

Versículo 14

[editar]
[Pilato] les dijo: «Me habéis traído a este Hombre como a uno que engaña al pueblo. Y ciertamente, habiéndole examinado en vuestra presencia, no he hallado falta alguna en este Hombre en cuanto a las cosas de que le acusáis."“”[22]

La versión de Lucas de la escena del juicio «subraya la renuencia de Pilato a actuar contra Jesús».[23]​.

Versículo 22

[editar]
Entonces les dijo por tercera vez: «¿Por qué, qué mal ha hecho? No he encontrado en Él ningún motivo de muerte. Lo castigaré, pues, y lo dejaré ir»[24]

Esta «tercera vez» de declarar la inocencia de Jesús sigue a las declaraciones anteriores en los Versículos 4 y 14-15.[23]

Versículo 24

[editar]
Entonces Pilato sentenció que fuera como ellos pedían. [25]

Este Versículo dice

ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων en el Textus Receptus, coincidiendo con las palabras iniciales de Macos 15:15, ο δε πιλατος (así Pilato . ..), pero la frase comienza καὶ Πιλᾶτος ... (y Pilato ...") en textos críticos como Westcott-Hort.[26]​ La «decisión oficial» de Pilato [27]​ fue acceder a la petición de la multitud. La palabra ἐπέκρινεν (epekrinen, «sentencia pronunciada») es específica de Lucas,[28]​ aunque también aparece en el apócrifo 4:47, donde se condena a muerte a hombres inocentes.[29][7]

Otra vez ante Pilato, éste, dialoga con los acusadores y deja claro por tres momentos que Jesús es inocente. Pero la multitud pide la muerte de Jesús en las tres ocasiones. Paradójicamente Barrabás sale librado, a pesar de haber cometido un homicidio y estar condenado por sedición. La escena no puede dejar de ser un reproche a la indolencia:

...ni Herodes ni Pilato le han declarado culpable, aunque cada uno ha servido a la crueldad de los fines del otro. Pilato se lava las manos, pero no puede hacer desaparecer sus actos; porque siendo juez, no tendría que haber cedido al odio y al miedo hasta el punto de derramar sangre inocente. Su esposa le advirtió, la gracia alumbraba durante la noche, la divinidad se imponía; pero aun así, no se abstuvo de pronunciar una sentencia sacrílega. Me parece que en él tenemos una imagen anticipada y el modelo de todos aquellos que más adelante condenaron a quienes consideraban inocentes» (ibidem, ad loc.).[30]

Con este comportamiento, Pilato pasa a ser una persona que no quiere enfrentarse a la verdad:

«Un hombre, un… caballero transigente, volvería a condenar a muerte a Jesús».[31]

Camino al Calvario

[editar]

Versículo 27

[editar]

Y le seguía una gran multitud de gente y de mujeres, que también le lloraban y lamentaban": RVR</ref> El pasaje paralelo de Mateo, Mateo 27:34, señala que a Jesús le ofrecieron vino mezclado con hiel para beber. Lucas no incluye esto, una referencia a Proverbios 31:6-7, Dad bebida fuerte al que perece..., pero su referencia a las mujeres asistentes puede incluir su papel en el cumplimiento de esta observancia. [7]Luterano escritor Johann Bengel sugiere que el «lamentándose» denota sus gestos y el «lamento» refleja sus tonos vocales.[32]​.

Versículo 29

[editar]
El texto latino de Lucas 23:47-24:1 en Codex Bezae (Cambridge University Library MS. Nn.2.41;~ AD 400)
Bienaventuradas las estériles, y los vientres que nunca dieron a luz y los pechos de los que nunca mamaron.'[33]

El profeta Oseas habló en un lenguaje similar, al reconocer que la desobediencia de los israelitas requería el castigo de Dios, pero pidiendo alguna mitigación: "Dales, Señor... ¿Qué les darás?

Dales un vientre aborto espontáneo
y pechos secos. [34]​.
The Crucifixion (1622) by Simon Vouet; Church of Jesus, Génova

Comentario

[editar]

Al igual que los otros tres evangelistas, Lucas ve en la crucifixión y muerte de Jesús el cumplimiento del designio de Dios sobre Él, y así lo describe, que se hace Siervo de dolores. La conducta de Jesús es presentada como ejemplo para todo cristiano: provoca la admiración del centurión y la contrición de la muchedumbre. Jesús es modelo de perdón y de misericordia: consuela a las afligidas mujeres, perdona a los que le van a dar muerte y abre las puertas del Paraíso al buen ladrón.[35]​ En su otro libro, los Hechos de los Apóstoles, Lucas nos presenta al primer mártir, San Esteban, imitando el comportamiento de Cristo pidiendo a Dios que perdone el gran pecado que están cometiendo los que lo están matando,[36]​:

El perdón atestigua que en el mundo está presente el amor más fuerte que el pecado. El perdón es además la condición fundamental de la reconciliación, no sólo en la relación de Dios con el hombre, sino también en las recíprocas relaciones entre los hombres.[37]

El episodio del «buen ladrón» es narrado sólo por Lucas. Aquel hombre muestra los signos del arrepentimiento, reconoce la inocencia de Jesús y hace un acto de fe en Él. Jesús, por su parte, le promete el paraíso:

«El Señor —comenta San Ambrosio— concede siempre más de lo que se le pide: el ladrón sólo pedía que se acordase de él; pero el Señor le dice: En verdad te digo: hoy estarás conmigo en el Paraíso. La vida consiste en habitar con Jesucristo, y donde está Jesucristo allí está su Reino.[38]
Entre los hombres, a la confesión sigue el castigo; ante Dios, en cambio, a la confesión sigue la salvación.[39]

Crucifixión y Muerte de Jesús 23:26-49

[editar]

Versículos 39-43

[editar]

Uno de los dos ladrones que mueren con Jesús le injuria, el otro se salva por la fe.[40]​.

Versículo 44

[editar]
Era como la hora sexta, y hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena.'[41]

Al igual que Marcos 15:33-34, Lucas registra tres horas de oscuridad, que significan «lo asombroso de lo que está sucediendo».[23]​>

Versículo 46

[editar]
Y habiendo clamado Jesús a gran voz, dijo: Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. "Habiendo dicho esto, expiró.“”[42]

El grito de Jesús «a gran voz» no es, como en Marcos 15:34, de desolación (¿por qué me has abandonado?), sino de «confianza segura». Jesús cita Salmos 31:5, en lugar de Salmos 22:1 que aparece en el evangelio de Marcos.[23]​>

Comentarios

[editar]

La fuerza de Jesús es su oración. Por dos veces se dirige a su Padre Dios. Para Él son sus últimas palabras: «Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu».

Todos los infortunios de la humanidad de todos los tiempos, esclava del pecado y de la muerte, todas las súplicas y las intercesiones de la historia de la salvación están recogidas en este grito del Verbo encarnado. He aquí que el Padre las acoge y, por encima de toda esperanza, las escucha al resucitar a su Hijo. Así se realiza y se consuma el drama de la oración en la Economía de la creación y de la salvación.[43]

Versículo 48

[editar]
Y toda la multitud que se había reunido a aquel espectáculo, viendo lo que se había hecho, se golpearon el pecho y volvieron.'[44]

Nicoll entiende la frase «las cosas que habían sucedido» (en griego τὰ γενόμενα, tà genómena) «de manera amplia, incluyendo la crucifixión y todos sus acompañamientos».[14]Albert Barnes se refiere al «terremoto, la oscuridad y los sufrimientos de Jesús» como las «cosas que se hicieron».[45]​ El terremoto sólo se registra en el Evangelio de Mateo, pero el historiador del siglo III Sextus Julius Africanus también se refiere a un terremoto en el día de la crucifixión o en torno a él. [46]​.

Versículo 49

[editar]

Y todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde Galilea, estaban lejos, mirando estas cosas». [47]​ «Las mujeres» que seguían a Jesús desde Galilea (también en Lucas 23:55) eran “María Magdalena, Juana, María la madre de Santiago, y las demás mujeres que estaban con ellas” según Lucas 24:10.[48]​ En Mateo 27:55 figuran «María Magdalena, María la madre de Santiago y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo», mientras que Marcos 15:40 nombra a «María Magdalena, María la madre de Santiago el Menor y José, y Salomé».[49]​.

Comentario

[editar]

Al igual en otros pasajes del evangelio, también aquí queda claro que, ante Jesús, se pone de manifiesto la condición de los hombres. El gesto de piedad de las mujeres muestra que, junto con los enemigos de Jesús, iban otras personas que le querían. Hay que tener en cuenta que las tradiciones judías, según recoge el Talmud, prohibían llorar por los condenados a muerte, se muestra patente el valor que demostraron las mujeres que empezaron a llorar al ver el estado en que el Señor estaba:[50]

Entre las gentes que contemplan el paso del Señor, hay unas cuantas mujeres que no pueden contener su compasión y prorrumpen en lágrimas. (…) Pero el Señor quiere enderezar ese llanto hacia un motivo más sobrenatural, y las invita a llorar por los pecados. (…) Tus pecados, los míos, los de todos los hombres, se ponen en pie. Todo el mal que hemos hecho y el bien que hemos dejado de hacer. El panorama desolador de los delitos e infamias sin cuento, que habríamos cometido, si Él, Jesús, no nos hubiera confortado con la luz de su mirada amabilísima. —¡Qué poco es una vida para reparar!.[51]

Jesús es sepultado 23: 50-56

[editar]

Versículo 55

[editar]
Y las mujeres que habían venido con él de Galilea le siguieron, y observaron el sepulcro y cómo estaba puesto su cuerpo.'[52]

Según Lucas 24:10, «las mujeres» (también en Lucas 23:49) eran «María Magdalena, Juana, María la madre de Santiago, y las demás mujeres que estaban con ellas».[48]Mateo 27:61 enumera a «María Magdalena, y la otra María», mientras que Marcos 15:47 nombra a «María Magdalena, y María la madre de Jesús».[49]

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
  2. Halley, Henry H. Halley's Bible Handbook: an Abbreviated Bible Commentary. 23ª edición. Editorial Zondervan. 1962.
  3. a b c d e Kirkpatrick, 1901.
  4. Lucas 23:1: King James Version, también en la Nueva Biblia del rey Jacobo
  5. Lucas 23:1: Nueva Biblia Americana Edición Revisada
  6. {Lucas 23:1: La Voz
  7. a b c d e Farrar, F. W. (1891), com/commentaries/cambridge/luke/23.htm Cambridge Bible for Schools and Colleges sobre Lucas 23, consultado el 10 de febrero de 2022
  8. a b McEvilly, J., An Exposition Of The Gospels by The Most Rev. John Macevilly D.D. sobre Mateo 27, consultado el 4 de noviembre de 2023
  9. Lucas 23:2: Holman Christian Standard Bible
  10. KJV: KJV
  11. {Lucas 23:3: Nueva Versión Estándar Revisada
  12. Lucas 23:5: RVR
  13. KJV: King James Version
  14. a b c Nicoll, W. R., Expositor's Greek Testament sobre Lucas 23: La Pasión continuada, consultado el 13 de febrero de 2022
  15. Riggs, S. J. (1894), Studies in Palestinian Geography, Auburn Theological Seminary, consultado el 11 de febrero de 2022
  16. Diccionario Mercer de la Biblia por Watson E. Mills, Roger Aubrey Bullard 1998 ISBN 0-86554-373-9 p. 929
  17. Hechos de los Apóstoles 4,27-28
  18. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (p. 9589). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  19. Ambrosio, Expositio Evangelii secundum Lucam, ad loc.
  20. Biblia de Jerusalén (1966), nota b a pie de página en Lucas 23:8
  21. Ambrosio, Expositio Evangelii secundum Lucam, ad loc.
  22. 23:14: RVR
  23. a b c d Franklin, E., 59. Lucas en Barton, J. y Muddiman, J. (2001), The Oxford Bible Commentary Archivado el 22 de noviembre de 2017 en Wayback Machine., p. 956-7
  24. Lucas 23:22: RVR
  25. 23:24: RVR
  26. Meyer, H. A. W., Meyer's NT Commentary on Luke 23, consultado el 23 de agosto de 2020
  27. Lucas 23:24: Traducción de J. B. Phillips
  28. htm Englishman's Concordance: ἐπέκρινεν], consultado el 23 de agosto de 2020
  29. 4:47: Nueva Biblia Americana, Edición Revisada
  30. Ambrosio, Expositio Evangelii secundum Lucam, ad loc.
  31. Josemaría Escrivá, Camino, n. 393
  32. Bengel, J. A., Bengel's Gnomon of the New Testament sobre Lucas 23, consultado el 6 de noviembre de 2023
  33. Lucas 23:29: Versión King James del siglo XXI
  34. ESV: Versión inglesa estándar
  35. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (p. 9592). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  36. Hechos de los Apóstoles 7,60
  37. Juan Pablo II, Dives in misericordia, n. 14
  38. Ambrosio de Milán; Expositio Evangelii secundum Lucam??, ad loc.
  39. Juan Crisóstomo, De Cruce et latrone
  40. Lucas 23:1: Biblia de Ginebra, resumen del capítulo 23
  41. Lucas 23:44
  42. Lucas 23:46
  43. Catecismo de la Iglesia Católica, n. 2606
  44. NVR RVR
  45. Barnes, A., Barnes' Notes on the Bible on Luke 23, consultado el 13 de febrero de 2022
  46. Fundación Wikipedia, Crucifixión de Jesús, consultado el 13 de febrero de 2022
  47. Lucas 23:49 KJV
  48. a b Bauckham, 2017, pp. 49, 131.
  49. a b Bauckham, 2017, p. 49.
  50. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (pp. 9592-9593). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  51. Josemaría Escrivá, Via Crucis, octava estación
  52. Lucas 23:55 RVR

Enlaces externos

[editar]

Capítulos del Nuevo Testamento
Capítulo anterior
Lucas 22
Nuevo Testamento
Lucas 23
Capítulo posterior
Lucas 24