Showing posts with label Barry Forshaw. Show all posts
Showing posts with label Barry Forshaw. Show all posts

Tuesday, July 21, 2015

Nordic Noir Night at Foyles


Last night at Foyles we were lucky to have Barry Forshaw interviewing Arnaldur Indridason and Hakan Nesser.

Here's a brief report based on my handwritten notes.

BF asks AI, what gender is Marion Briem?
AI: No idea. If I knew I wouldn't tell you! Difficult to write a genderless character and causes difficulty in French and German - translators must want to kill him. You are not supposed to know. Comes from a time when people were counting how many male characters, how many female characters in a book. Decided to have one you couldn't count.

BF asks HN where is the city of Mardam (where the Van Veeteren series is set).
HN: it is a fictitious country. It was intended to be a series. He didn't want to write about Stockholm as everyone did, so made the place up. HN came to Foyles in 1966 but couldn't afford to buy anything then. But later, through a relationship with an employee, was given a book from Foyles - Lady Chatterley's Lover (hint?). His girlfriend was not paid well so would liberate a couple of books a week. HN was going to return the book but it has been "stolen" again, from his bookcase.

AI wouldn't be tempted to live in the UK.
HN lived in London for 4 years and also lived in Winsford (see his latest book: The Living and the Dead in Winsford) for six months. A small cottage and rain for six months, it would be hard not to write a book in that time.

AI: Erlendur is 33 in Oblivion (his latest book in English, a prequel to the existing 11 book older Erlendur series), he hadn't intended to write prequels when he wrote the first Erlendur books.

HN: read Anne Holt's first book starring Hanne Wilhelmsen - a lesbian detective who rides a pink Harley-Davidson - couldn't top that so went with traditional detective. HN feels his work is mostly done in terms of books published and now the translations need to catch up.
[There are 5 Barbarotti books still to be translated but his long-standing translator Laurie Thompson died recently. Hope to get a new translator and get one into English soon.]

HN: Can't avoid the influence of Sjowall and Wahloo but you do need your historical glasses on when you read them.

AI: likes to include social realism like in the S & W's Martin Beck books. Ed McBain 87th Precinct books are slow - there's a murder but they carry on, could be bus drivers - still fascinating though.

HN: think we like reading Nordic Noir so we can see Sweden going the drain [compared to the perceived model society of before]. Quote: if you're not a socialist at 25 then you have no heart; if you are a socialist at 50 then you have no brain.

HN: readers from Germany and Sweden now go to visit Winsford. Pleased with the Van Veeteren tv series especially the first three which were 180 minutes long. The later ones were only 90.

AI: very happy with film, Jar City. AI has no idea where title Jar City came from. (was renamed Tainted Blood in pb edition).

Discussion about titles: much more important than you think eg HN had a book, working title Herman Goring, and had just 24 hours to come up with the finished title before it went to press. Couldn't sleep, finally came up with a title: the swallow, the cat, the rose and death, based on the rhythm of an Edgar Allan Poe poem. Also, UK title Hour of the Wolf, in Swedish is Carambole, a type of pool (table) game which was very appropriate.

HN: God has to prove he exits to Barbarotti over 5 books (was intended to be a quartet...)

In response to a question from Sarah Ward re the length of a series, AI said Sjowall & Wahloo made the rule of ten which is a good number though of course it can be broken eg McBain, who they also translated.

Swedish readers like the Winsford book - which is a recent book in Swedish too.
AI said that he wouldn't move Erlendur outside of Iceland - he can't imagine him on a plane.

HN writes in chronological order ie chapter 1, 2 etc.

Neither author reads much crime.

The first Icelandic thriller (?) was Desmond Bagley's Running Blind.

----

Do also see the tweets from Mrs Peabody.

Saturday, May 16, 2015

CrimeFest 2015: Euro Noir


Moderator: Barry Forshaw
Panel: Roberto Costantini, Gunnar Staalesen, Michael Ridpath, Jorn Lier Horst

RC: an engineer, Italians surprised that an engineer can write. Used skills to plot. Big diagrams on the wall.

GS: Bergen people quite satisfied with themselves so when they got a successful detective they were quick to put a statue up.

JLH: Wisting pronounced Visting named after a hero who went to South Pole. No plans to stop writing after ten books.

GS: First book tried to do a typical PI in Norway in '70s in the model of Ross MacDonald, Chandler. Didn't really work so second book was different.

RC: Series character Michele is awkward, conflicted so half the audience won't like him, other half love him. Michele is a policeman who acts as a PI which you can do in Italy.

MR: Learned a lot about writing not just Iceland in writing about something new.

GS made Varg Veum quite different to himself but sees him as a best friend, knows him well after 17 books.

GS - Don Bartlett is a great translator; GS read a couple of chapters of new book and recognised his own jokes!

JLH: Translator Anne Bruce has been over to Wisting's town

RC: Books translated into both English and separately into American. Latter was 50 pages shorter.

Thursday, June 06, 2013

UK Kindle Bargain - Nordic Noir

Barry Forshaw's Nordic Noir is currently 99p on UK Kindle. Barry, as well as writing a new book, Euro Noir, out in August I believe, has kindly agreed to be a judge for the 2014 Petrona Award.

Euro Crime's listing of crime fiction titles by Scandinavian (Nordic) authors, available in English, can be found here, with many titles reviewed.


Official Blurb: Nordic Noir: The Pocket Essential Guide to Scandinavian Crime Fiction, Film and TV by Britain’s leading expert on crime fiction, Barry Forshaw, is a compact and authoritative guide to the phenomenally popular genre. The information-packed study examines and celebrates books, films and TV adaptations, from Sjöwall & Wahlöö’s highly influential Martin Beck series through Henning Mankell’s Wallander (subject of three separate TV series) to Stieg Larsson’s groundbreaking The Girl with the Dragon Tattoo, cult TV hits such as the Danish The Killing, The Bridge and the political thriller Borgen, up to the massively successful books and films of the current king of the field, Norway’s Jo Nesbo. Nordic Noir anatomises the nigh-obsessive appeal of the subject and highlights every key book, film and TV show. For both the beginner and the aficionado, this is a hugely informative, highly accessible guide (and shopping list) for an essential crime genre.

Tuesday, July 24, 2012

Harrogate - 50 Different Words For Murder

The first of two panels on the final day, the ones I'd been eagerly awaiting:

From the Programme:
With crime fiction from around the world as popular as ever, we ask four overseas authors what, if anything, is lost in translation. Writing originally in Swedish, Spanish and Afrikaans, Camilla Lackberg, Antonio Hill, Deon Meyer and Liza Marklund will tell Barry Forshaw just how much of their work is filtered or coloured by their translator. How much involvement do they have in the translations? And crucially…will we ever get tired of Scandinavian crime fiction?
















My notes:
If LM is Godmother of Swedish crime fiction what does that make Maj Sjowall? LM's granny!

BF says that DM is the best crime writer in Afrikaans. DM said that it was a huge honour to be here, thank you Theaksons.

CL's latest book is The Drowning.

AH - poetic title (The Summer of Dead Toys) but kind of creepy, only book so no problem with being translated out of order, set in a very hot Barcelona.

CL is a celebrity for her private life eg being on the Swedish version of Strictly; her personal life was a gossip item 4 years ago complaining about media, got revenge by attacking reality tv in The Stonecutter/The Stranger.

BF asked LM - do we get right image of Scandinavia from her books? Scandinavians like to think were the best and that the problem with the rest of the world was that they are not Scandinavian. LM wanted to covered issues like abused women/children so wrote crime novels about these issues.

BF says Afrikaans has 87 years left. That's enough for DM! DM's English not as impeccable as his Afrikaans mother tongue, which is a beautiful and varied language.

BF: Translators so grateful to be included in Death in a Cold Climate. CL's books are shared between husband and wife team Steven T Murray and Tiina Nunnally. She's never got into how they do that! They are good at emailing her. She rarely hears from translators.

AH has been a translator so knows process.

LM works closely with (translator) Neil Smith, rework US edition quite a lot.

Translators object to editors changing US to British English (or vice-versa) as it's a whole way of thinking not just the language. DM: British people know more about South Africa than Americans as they only know America. DM's US editions have extra paragraphs or chapters to explain.

AH Read English translation (by Laura McGoughlin) and dialogue was very good, she got the rhythm.

CL & LM are huge in Germany, pictures everywhere. CL wearing angel wings! It's really easy to persuade her to get into angel wings! Been a ghost, dead floating body - crazy campaigns for her books.

LM read everything - raised close to Arctic circle (so not much to do) read Enid Blyton, Agatha Christie, Maj Sjowall.

DM sees self as ambassador for SA and try to rectify misconceptions about SA. "Once a time you couldn't have a sympathetic white cop" changed after apartheid.

LM - you never find crime novels in dictatorships.

CL likes contrast between everyday life (everyday dramas) and dead bodies, hideous murders.

Legacy of Franco hangs heavy. AH not so young (he says0 lived under it for 9 years.

The panel hoped they were translated due to quality of book not ease with which name can be pronounced in English.

AH was asked to change his name in Germany as not Spanish enough - add an extra letter - but he refused.

Translators clean up LM in German editions. make Annika more polite. Usually you spend several hours for your author portrait - look nice and then German publisher says we need ugly pictures - want author to look like girl next door, roots showing. DM doesn't have this problem and wife think he looks like Brad Pitt anyway!

Annika is an incarnation of LM that makes every mistake but gets away with it. Women are human beings even if not treated like that. LM likes to be a bit Annika if pushed around. We should all be a bit Annika.

CL: didn't want Erica to be her but writes better about her when she writes about her own experiences. Over time Erica is 50% her. Patrik is based on her ex-husband who was a tax economist but she is now married to policeman.

AH's main character is a melancholic, normal guy unless he gets angry! He beats 1 man up but he deserved it and he is the big brother he would like to have.

BF asked DM which of your characters do you like best? He tries to make them different - question is like being asked to choose your favourite child!. He misses them, as characters become like  friends/family and worries about them and make stories up about what they're doing.

LM wrote about union leaders going to strip club as don't have many scandals in Sweden so have to treasure them.

The Ice Princess started with that image of woman in frozen bath. Got title and story built from that image.

AH had an image of girl in swimming pool surrounded by broken toys - made up whole story to explain this image.

DM - press us very free in SA. Took a while to get used to. Dangerous to write a crime novel trying to make a political point as you may lose readers.

LM writes political novels.

CL doesn't think highly of British press - glad that Swedish press isn't as curious. Tabloids are generally nicer than the UK ones.

DM - some of UK press is the best in the world, some is worst.

AH - journalist write scandals about each other in Spain.

BF asked about sex scenes...

LM tries to write them from a male pov.

CL can't make herself write sex scenes as picture of mum & mother-in-law in her head.

DM - Afrikaans of Cape Flats very specific way of speaking but cannot translate (very musical).

CL - get many questions on Scandinavian crime - analyse the success and why they're so good at it; why do people like reading about Scandinavian countries?

Assassinations (Palme & Lind) were a wake up call pulled them into rest of world. Sweden has problems like any other country, not all tall and blonde. A Kennedy moment when Olaf Palme killed. LM said Sweden was 50 years ahead in 1950s as weren't in wars.

Why are Latin countries not as popular. Climate? AH - show we can kill, don't need snow. Not a long tradition of crime fiction in Spain most papers won't review crime fiction.

Corruption endemic theme in all books. No worse in SA than UK, UK politicians "cook the books" (DM). CL said Swedish politicians aren't as colourful or don't hear about it. Now economic scandals as sexual scandals are not scandals any more!

Literary reviewers think CLs books are written in too everyday language and so put their success abroad down to really good translators. LM said Scandi books not better but have a spotlight on a whiter society and spots are darker;the contrast is bigger in Scandi society.

CL - people are curious about Sweden.

LM in Germany always gets question - why did you start with 4th book - only gets that in Germany!! (could be out of order translation or down to the fact that her first book The Bomber is a later one chronologically)

CL in Italy - got so many questions abut Patrik staying at home looking after baby. Convinced a large audience of women that it was a good idea.

DM - email feedback is about the books but when on tour is asked abut country.

AH get different questions about woman character, depending on country - too sexually liberated for some.

DM - 85% of crime is domestic and drug/alcohol related.

LZ - theme is power, in all novels, and stories around that.

DM - vast majority of crime is in disadvantaged communities.

Question from audience about British authors writing about their countries eg Spain (Quintin Jardine) and Alexander McCall Smith (Africa):

AH says why not, have a different view.

CL says "stay away!" (re Brit writers writing about Scandinavia)

DM says that AMS gets Botswana people exactly right, No crime fiction novel can be a panoramic view of all society. Thinks AMS absolutely brilliant and does it very very well.

Comment from German member of the audience post-war Germany very stable, crime fiction very pop since 50s. Patricia Highsmith not seen as crime writer in Germany or Spain.

Ruth Rendell often mentioned as being read by Scandinavians. CL a crime nerd since little. 80% of her reading is crime.

BF ended the session by saying the Germans are coming...



Saturday, June 02, 2012

CrimeFest - Death in a Cold Climate


Barry Forshaw chairs the Death in a Cold Climate - Scandinavians panel at Crimefest 2012.
Guests: Asa Larsson (Swe), Thomas Enger (Nor), Ragnar Jonasson (Ice) and Gunnar Staalesen (Nor)

Here are my notes:

Stieg Larsson has opened the doors for other Scandinavian authors - light a candle for him - but he is from the north though he writes about Stockholm.

AL is often asked how can such a short person write such horrible things? She kills dogs and priest in her books but only gets letters about the dogs. (NB. No dogs (or priests) are harmed in Until Thy Wrath Be Past). Enjoyed writing her first book the most. Says to know an author, read their first book.

TE: Burned is the first of six books (originally was looking at eight or even twelve) about Henning Juul (sounds like yule), Pierced is out shortly in UK and he is working on Scarred. All six books about Juul finding out why his son died. HJ has "really pissed someone off". There is more information about the fire in Pierced and there is a teaser at the end, as there was at the end of Burned.

GS adapted one of books for theatre so the statue (of Varg Veum in Bergen) is a mixture of that actor and tv actor (though the tv actor is from East Norway and has the wrong accent)

RJ: Crime fiction in Iceland - until Arnaldur Indridason (1997) - was looked down on. There are two murders or less a year in Iceland.

AL comes from town 200km north of polar circle, 100 years old. Asked - why so much mutilations - is it typical for women?

Sjowall and Wahloo are the King and Queen, Henning Mankell is the crown prince, writing in same style.

GS showed Prince Charles and Camilla around Bergen for 27 minutes.

RJ: The plot and setting is the reason for popularity not the social issues, and strong chars (adds AL), especially in a series. And nature (GS) (ie open space, wildlife). If not having to speak in English the four authors could converse in slowly spoken Norwegian.

TE: [Translator] Charlotte Barslund nailed Henning Juul character and GS praising Don Bartlett's translations.

RJ: Started reading Agatha Christie when 12/13 and four years later approached the publisher about translating them.

GS: Writes 5 days a week, loves his job.

AL wrote 'Wrath' between 4-7am, goes to bed early and this is the quiet time when there are no demands from family or telephone. AL was a tax lawyer.

TE: Henning Juul is a real character, these online journalist do exist.

GS: Ambassador for the dark side of Bergen.

AL: No taboos on what to write. TE wouldn't write about paedophilia. RJ: As you write more your boundaries move. GS: not extreme violence, more about psychology.

TE: First draft of Burned was much more humorous but editors stick to conventions and took it out. TE wanted to give H Juul a weapon to deal with his situation.

GS borrows from Raymond Chandler.

Check out the bibliographies and reviews at the Euro Crime website:

Death in a Cold Climate by Barry Forshaw
Asa Larsson
Thomas Enger
Ragnar Jonasson - not yet translated into English
Gunnar Staalesen


Sunday, February 26, 2012

New Reviews: Akunin, Brophy, Craig, Ellis, Forshaw, Hannah, Harper, Mallo, Robinson

Win 3 Richard Nottingham mysteries by Chris Nickson (UK only) closes 29 February.

Here are this week's 9 new reviews:
Laura Root reviews the tenth (and final?) Erast Fandorin adventure from Boris Akunin, and translated by Andrew Bromfield: The Diamond Chariot;

Lynn Harvey reviews Kevin Brophy's The Berlin Crossing which is heavier on the love story than the spy story apparently;

Terry Halligan reviews the second in the John Carlyle series from James Craig: Never Apologise, Never Explain;

Lizzie Hayes reviews the newest Wesley Peterson/Neil Watson mystery from Kate Ellis: The Cadaver Game;

Maxine Clarke reviews Barry Forshaw's guide to Scandinavian crime fiction: Death in a Cold Climate;

Susan White reviews Sophie Hannah's Kind of Cruel the seventh to feature her detectives Waterhouse and Zailer;

Amanda Gillies reviews Tom Harper's Secrets of the Dead, calling it "another excellent book";

I review Ernesto Mallo's follow-up to the CWA International Dagger Shortlisted Needle in a Haystack: Sweet Money, tr. Katherine Silver set in 1980s Buenos Aires

and Mark Bailey wants more standalones from Peter Robinson after reading Before the Poison.
Previous reviews can be found in the review archive.

Forthcoming titles can be found by author or date or by category, here and new titles by Kate Ellis, Claire McGowan, Peter Robinson and Robert Wilson have been added to these pages this week.

Saturday, January 28, 2012

New Non-Fiction guides to European Crime Fiction

There are not one but two new guides to European crime writing published this month. The first is Barry Forshaw's very readable guide to Scandinavian crime fiction: Death in a Cold Climate. I received a proof copy of this and it's one I keep dipping in to, and I particularly like the insights offered by the translators

The other book, which has just been brought to my attention, and which should be out in a few days is The Dragon Tattoo and Its Long Tail: The New Wave of European Crime Fiction in America by David Geherin.

Here are the covers and official blurbs:

Death in a Cold Climate is a celebration and analysis of Scandinavian crime fiction, one of the most successful literary genres. Barry Forshaw, the UK's principal expert on crime fiction, discusses books, films and TV adaptations, from Sjowall and Wahloo's influential Martin Beck series through Henning Mankell's Wallander to Stieg Larsson's demolition of the Swedish Social Democratic ideal in the publishing phenomenon The Girl with the Dragon Tattoo. In intelligent but accessible fashion, the book examines the massive commercial appeal of the field along with Nordic cultural differences from Iceland to Denmark. Including unique interview material with writers, publishers and translators, this is the perfect reader's guide to the hottest strand of crime fiction today, examined both as a literary form and as an index to the societies it reflects. Includes Stieg Larsson, Henning Mankell, Jo Nesbo, Hakan Nesser, Karin Fossum, Camilla Lackberg, Liza Marklund, Jussi Adler-Olsen, Arnaldur Indridason, Roslund & Hellstrom and many others.


The enormous popularity of Stieg Larsson's Millenium trilogy has raised awareness of other contemporary European authors of crime fiction. As a result, several of these novelists now reach a receptive American audience, eager for fresh perspectives in the genre. This critical text offers an introduction to current European crime writing by exploring ten of the best new crime and mystery authors from Sweden (Stieg Larsson and Henning Mankell), Norway (Karin Fossum and Jo Nesbo), Iceland (Arnaldur Indridason), Italy (Andrea Camilleri), France (Fred Vargas), Scotland (Denise Mina and Philip Kerr), and Ireland (Ken Bruen) who are reshaping the landscape of the modern crime novel.