lai
Apparence
:
Étymologie
- (Adjectif) (XIIe siècle) Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »), forme populaire de laïc, remplacé en français par celui-ci.
- (Nom) (XIIe siècle)[1] Étymologie discutée :
- Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »)[2] avec une évolution sémantique similaire à roman et romance : « littérature, poésie en langue vulgaire, populaire » ; contre cette hypothèse, la forme en -s de l’ancien occitan lais[2] ;
- Du gaulois, apparenté[1] au gallois llais (« son, mélodie »), au gaélique laoidh (« hymne »), à l’ancien occitan lais (« plainte, lai ») ; comparer avec le bas-latin leudus (« chant guerrier ») et l'allemand Lied (« chanson ») ; contre cette hypothèse « très improbable[3] », le fait qu’un équivalent breton manque[2] ;
- De l’ancien bas vieux-francique *laik, laih[4] (« jeu, mélodie, chant »), apparenté au gotique leih (« jeu, mélodie, chant ») et au vieux haut allemand leich[3] (« poésie chantée »).
- Du vieux breton *laid[5].
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | lai \lɛ\
|
lais \lɛ\ |
Féminin | laie \lɛ\ |
laies \lɛ\ |
- Laïc, convers.
- Un second frère lai conduisait une mule de rechange, chargée, selon toute probabilité, du bagage de son supérieur. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Sœur laie, sœur converse.
- Séculier.
- Cour laie, tribunal séculier.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
lai | lais |
\lɛ\ |
lai \lɛ\ masculin
- Modèle:littérature Petit poème narratif, en vers octosyllabique, inspiré de sujets sérieux ou passionnés, empruntés le plus souvent à d’anciennes légendes.
- Je fis jadis chansons et lais.
Avec joie alors je chantais.
Aujourd’hui mourant de regrets,
C’est mon chant de mort que je fais. — (Creusé de Lesser, La Table ronde, ch. XIII) - Nous irons, mes frères et moi, dans les villes, nous nous tiendrons avec un luth sur la place publique, le jour du marché. Les bonnes gens s’approcheront de nous, et nous leur dirons : « Nous sommes les jongleurs du bon Dieu, et nous allons vous chanter un lai. Si vous en êtes contents, vous nous donnerez une récompense. » — (Anatole FranceLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 210)
- Moi qui sais des lais pour les reines
Les complaintes de mes années
Des hymnes d’esclave aux murènes
La romance du mal aimé
Et des chansons pour les sirènes. — (Guillaume ApollinaireLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., « La Chanson du mal aimé », dans Alcools, 1913) - Ce corniaud de chanteur y verrait, pourquoi pas ? l’occasion d’un lai. — (George R. R. MartinLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Trône de fer, tome I, La Glace et le feu, 1996, traduction de Jean Sola)
- Je fis jadis chansons et lais.
Traductions
Prononciation
Homophones
Paronymes
Anagrammes
Voir aussi
- lai sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- ↑ a et b « lai », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b et c « lai », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
- ↑ Section étymologique de lai, en anglais
- ↑ [1] dans Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
- ↑ M.-A. Lesaint, Traité complet de la prononciation française dans la seconde moitié du XIXe siècle, Wilhelm Mauke, Hambourg, 1871, seconde édition entièrement neuve, p. 17 :
À la fin des adjectifs et des substantifs : bai (rouge brun), balai, Cambrai, délai, Douai (ville), étai, frai, lai (laïque), mai (mois), Tokai, vrai, etc. — On prononce bè, balè, kanbrè, délè, douè, étè, frè, lè, … tokè, vrè. — Voyez plus haut les exceptions : gai, geai, papegai, quai.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lai), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | lai \lɛ\
|
lais \lɛ\ |
Féminin | laie \lɛ\ |
laies \lɛ\ |
lai masculin
- Laïc, civil, séculier.
Dérivés dans d’autres langues
Nom commun 1
lai \lɛ\ masculin
- Laïc.
- Qu’ele point nobles, laiz et clers.
Et les clercs plus soudainnement.
Pour quoy? Il vivent mains saintement. — (Bestiaire Marial tiré du Rosarius)
- Qu’ele point nobles, laiz et clers.
Nom commun 2
lai \Prononciation ?\ masculin
- Modèle:poésie Lai.
- D’un dous lai d’amor De Blancheflor, Compains, [je] vous chanteroie. — (Romance, page 66, XIIe siècle)
- Issi [ainsi] avient, cum dit vus ai
Li Bretun en firent un lai
De Equitan, cum il fina,
E la dame qui tant l’ama. — (Marie de FranceLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Equitan, XIIIe siècle)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : lai
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »).
Adjectif
lai masculin
- Laïc, du peuple.
- Les gens laiz.
Références
- « lai », dans Jean Nicot, Thresor de la langue françoyse, 1606 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin illac.
Adverbe
lai
- Là.
- Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez se dire Cercamons — (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, page 9)
- Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
Variantes
Apparentés étymologiques
Adjectif
lai masculin
- Variante de laid.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
lai \lai\
Notes
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Étymologie
- Du latin lacus.
Nom commun
lai \Prononciation ?\ masculin
- Modèle:géographie Lac. Note : dialectes vallader et sutsilvan.
Variantes dialectales
- lej (puter)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en vieux breton
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Noms communs en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien français
- Noms communs en ancien français
- moyen français
- Mots en moyen français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en moyen français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien occitan
- Adjectifs en ancien occitan
- oirata
- Verbes en oirata
- Mots sans orthographe attestée
- romanche
- Mots en romanche issus d’un mot en latin
- Noms communs en romanche