cocher
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Dérivé de coche (« chariot couvert, voiture »), avec le suffixe -er.
- (Verbe) Dérivé de coche (« baguette » (qu’on entaillait pour marquer, compter, etc.) puis cette « entaille » elle-même »), avec le suffixe -er → voir encoche et codicille, etc.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | cocher \kɔ.ʃe\ |
cochers \kɔ.ʃe\ |
Féminin | cochère \kɔ.ʃɛʁ\ |
cochères \kɔ.ʃɛʁ\ |
cocher \kɔ.ʃe\
- Qui permet le passage des véhicules.
Il peut s’agir d’un portail cocher surmonté d’une volière formant pavillon, comme au Flot, ou d’une pièce de défense, comme à La Valouine (fig. 13a, 100).
— (Xavier Pagazani, La demeure noble en Haute-Normandie : 1450-1600, Presses universitaires François-Rabelais, Rennes, 2018, page 157)
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cocher | cochers |
\kɔ.ʃe\ |
cocher \kɔ.ʃe\ masculin (pour une femme, on dit : cochère)
- Celui qui dirige l’attelage d’une voiture de maître ou d’une voiture publique.
Le cocher cherchait des chevaux de selle pour mademoiselle, pour son maître, et des chevaux pour la calèche ….
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)M. de la Vablerie-Chamberlan n’aimait que la chasse ; il avait six chiens au fond de sa cour et une voiture à deux chevaux ; le père Robert, de la rue des Capucins, leur servait de cocher, de palefrenier, de domestique et de piqueur.
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Il allait commander à ce cocher de la voiturer jusqu'à l'hôtel de Bernage mais il fut pris d'un remords et, après avoir jeté l'adresse : […], il prit place à côté de la pauvre Solange.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 270)Après, toujours par amour du cheval, il entra comme cocher dans les grandes maisons ; mais couper sa moustache l’horripilait, et il n’y resta pas. Il s’engagea chez des loueurs et, de chute en chute, devint cocher de fiacre. La première fois qu’il monta sur le siège d’un fiacre, il fut honteux comme d’une déchéance, mais plus tard il en jugeait autrement, et disait que les cochers de fiacre étaient des ouvriers, tandis que les cochers de maître étaient des domestiques.
— (Neel Doff, Jours de famine et de détresse, chap. 2 : Mes parents, 1911, Éditions de la Toison d’or, 1943, page 13)S'il rencontre des résistances, il allonge de terribles coups de fouet comme le cocher qui, se réveillant en sursaut, malmène l'attelage que son sommeil a émancipé.
— (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)Devant une vieille voiture de louage, portant la livrée d'un cocher, Fersen les attendait.
— (Évelyne Lever, Marie-Antoinette, Fayard, 1991, chapitre 25)
- Poisson du genre Heniochus, de la famille des poissons-papillons.
Peu timide, le cocher ne redoute pas la concurrence alimentaire.
— (site www.reef-guardian.com)
Synonymes
[modifier le wikicode]personne
poisson
Dérivés
[modifier le wikicode]- fouette cocher ! (vite, allons-y !)
- herbe aux cochers
- plaque de cocher
- verre à cocher
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- personne qui dirige l’attelage
- cocher figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : automobile, bière (boisson).
Traductions
[modifier le wikicode]personnee qui dirige l’attelage
- Allemand : Kutscher (de) masculin
- Anglais : coachman (en)
- Arabe : سائق العربة (ar), حُوذِيّ (ar) Huudhiy
- Bulgare : кочияш (bg) masculin
- Catalan : cotxer (ca)
- Croate : kočijaš (hr)
- Danois : kusk (da) commun
- Espagnol : cochero (es)
- Espéranto : koĉero (eo)
- Galicien : cocheiro (gl)
- Grec : ηνίοχος (el) iníokhos masculin
- Indonésien : kusir (id), sais (id)
- Italien : cocchiere (it)
- Néerlandais : koetsier (nl) masculin
- Occitan : cochièr (oc), oscar (oc)
- Polonais : woźnica (pl), furman (pl)
- Portugais : cocheiro (pt) masculin
- Roumain : vizitiu (ro) masculin
- Russe : извозчик (ru), ямщик (ru), кучер (ru) kúc̆er masculin
- Suédois : kusk (sv)
- Tchèque : kočí (cs)
- Turc : arabacı (tr)
Verbe
[modifier le wikicode]cocher \kɔ.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Marquer d’une coche, d’une entaille.
Je feuilletai Pariscope et cochai au feutre les films que je n’avais pas vus.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, pages 142-143)
- (Québec) Égratigner.
- (Ornithologie) Collectionner les espèces d’oiseaux que l’on a encore jamais aperçu.
On emploie le verbe « cocher » dans le sens de « voir un nouvel oiseau », et celui qui profite de l'aubaine est un « cocheur ».
— (Observer les oiseaux pour les Nuls, Didier Sénécal, 2015)
Antonymes
[modifier le wikicode]- décocher (dans le cas de formulaires informatiques)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Marquer d’une coche, d’une entaille.
- Allemand : markieren (de), ankreuzen (de), abhaken (de)
- Anglais : to tick (en)
- Catalan : entallar (ca), marcar (ca)
- Croate : označiti kvačicom (hr)
- Danois : afkrydse (da), markere (da)
- Espagnol : marcar (es)
- Indonésien : mencentang (id), mencontreng (id)
- Néerlandais : afvinken (nl), aanvinken (nl), aankruisen (nl)
- Occitan : oscar (oc)
- Roumain : a marca (ro), a bifa (ro)
- Same du Nord : mearkut (*)
- Swahili : kupe (sw)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « cocher [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « cocher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « cocher [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cocher sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cocher), mais l’article a pu être modifié depuis.