consto
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe constar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) consto |
consto \ˈko(n)s.to\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de constar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈko(n)s.to\
- Séville : \ˈko(ŋ)h.to\
- Mexico, Bogota : \ˈkons.t(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈko(ŋ)h.to\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈko(n)h.to\
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]cōnstō, infinitif : cōnstāre, parfait : cōnstitī, supin : cōnstātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Être ferme, être en bon état, se maintenir, durer.
ut numerus legionum constare videretur
— (César)- pour que le nombre des légions parût rester le même.
adeo ut, paucis mutatis centurionibus, idem ordines manipulique constarent
— (Caesar)- si bien qu'à l'exception de quelques changements parmi les centurions, centuries et manipules restaient les mêmes.
- Persévérer. (Impersonnel) Être arrêté, être décidé (en parlant d'une résolution).
sibi constare
- avoir l'esprit de suite, être conséquent avec soi ou avoir toute sa raison.
constare in sententia
- persister dans son sentiment.
- Être d’accord avec, être en règle, être complet.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Impersonnel) Être certain, être évident, être constaté, être reconnu. Suivi d’une proposition infinitive : c’est un fait reconnu que, il est admis que, il est certain que…
- constat inter omnes + proposition infinitive
- il est universellement admis que, tout le monde reconnaît que.
mihi constat quid agam
- je vois clairement ce que je dois faire.
neque satis Bruto neque tribunis militum constabat, quid agerent
— (Caesar)- ni Brutus ni les tribuns militaires ne voyaient bien ce qu'ils avaient à faire.
numquis satis constare sibi videatur si mulam calcibus repetat?
— (Senèque)- donnerait-il l'impression d'avoir assez de bon sens celui qui rendrait à la mule son coup de pied ?
- constat inter omnes + proposition infinitive
- Être, exister, subsister.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Suivi de ex, in, de et de l’ablatif ou avec ablatif seul : être composé de, consister en ; reposer sur, dépendre de.
homo constat ex anima et corpore caduco et infirmo
- l’homme est composé d’une âme et d’un corps faible et débile.
victoria in earum cohortium virtute constat
- la victoire repose sur le courage de ces cohortes.
- Suivi de l’ablatif ou du génitif de prix : Coûter .
constare denario
- coûter un denier.
quanti constat?
- combien cela coûte-t-il ?
constat parvo
- cela coûte peu.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- constabilis (« affermi, stable »)
- constabilio (« établir solidement, affermir »)
- inconstabilitio (« manque de solidité »)
- constabilio (« établir solidement, affermir »)
- constans (« constant »)
- inconstans (« inconstant »)
- Constans (« Constans, fils de Constantin »)
- constantĕr (« constamment, invariablement »)
- inconstantĕr (« d'une façon changeante »)
- constantĭa (« constance »)
- inconstantĭa (« inconstance »)
- Constantĭa (« Constance »)
- Constantīna (« Constantine, fille de Constantin ; ville de Numidie »)
- Constantīnŏpŏlis (« Constantinople »)
- Constantīnus (« Constantin, empereur »)
- Constantĭus (« Constance, empereur »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Espagnol : constar, costar
- Français : constater, conster, coûter, constat
- Italien : constare, costare
- Portugais : constar, custar
- Roumain : consta
Références
[modifier le wikicode]- « consto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage