glacʼhar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton glachar.
- À comparer avec les mots galar « douleur, souci, affliction » en gallois et cornique et galar « maladie » en irlandais et gaélique dʼÉcosse.
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | glacʼhar | glacʼharoù |
Adoucissante | cʼhlacʼhar | cʼhlacʼharoù |
Durcissante | klacʼhar | klacʼharoù |
glacʼhar \ˈɡlɑːɣar\ masculin
- Chagrin, affliction, douleur (morale).
Ma ! ur wech e-barzh, e-touesk paotredigoù ha mercʼhedigoù eus e oad, e tisoñje buan Frañsa e cʼhlacʼhar hag a-benn ur pennad e ragache evel ar re all.
— (Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 147)- Bon ! une fois à l’intérieur, parmi les petits garçons et les petites filles de son âge, François oubliait vite son chagrin et au bout d’un moment il babillait comme les autres.
- (Par extension) Ruine, perte d'un bien.
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIVe siècle)[1] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- À comparer avec les mots galar « douleur, souci, affliction » en gallois et cornique et galar « maladie » en irlandais et gaélique dʼÉcosse.
Nom commun
[modifier le wikicode]glac’har *\Prononciation ?\ masculin
- Chagrin, affliction, douleur (morale).
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Breton : glacʼhar
Références
[modifier le wikicode]- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Destruction de Jérusalem, p. 357