poire
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen français poire, de l’ancien français poire, peire, du bas latin pĭra, pluriel neutre du latin pĭrum (« poire »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poire | poires |
\pwaʁ\ |
poire \pwaʁ\ féminin
- Fruit à pépin, de saveur agréable, ordinairement de forme oblongue, et qui va en diminuant vers la queue.
Poire (de) bon-chrétien, (de) beurré, d’Angleterre, à cidre, à cuire.
Des poires tapées.
Catherine et moi nous allions derrière, dans le verger ; nous mordions dans les mêmes pommes et dans les mêmes poires ; nous étions les plus heureux du monde.
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Dès le lendemain, la mère porta jusqu’à la gare un gros colis où elle avait mis des poires d’hiver, des boîtes de conserve, un petit pot de beurre fondu, de la confiture et du chocolat.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 49, Robert Laffont, 1968)
- Alcool, liqueur de poire.
Je recommandai une poire, histoire de raffermir les tissus de ma mémoire.
— (Jean-Yves Jouannais, La bibliothèque de Hans Reiter, Édition Grasset, 2016, page 34)
- (Boucherie) Petite pièce de viande de bœuf, très tendre, de même forme que le fruit.
- (Familier) Tête ; visage.
Seulement, tu es mon prisonnier et je réponds de ta poire.
— (Léon Bloy, Humiliation d’un Sublime, dans Sueur de sang, 1893)— Faites gaffe, les bleubites, si vous relevez la tête quand vous rampez,vous allez prendre un pruneau en pleine poire…
— (Gilles Jacob, La Vie passera comme un rêve, éditions Robert Laffont, 2009, chapitre 28)
- Contrepoids de la balance romaine, parce qu’il a la forme d’une poire.
Elle doit donc être à la grecque (aplomb ,joug ,et deux plateaux ), parce que la balance romaine ( rochet , fléau, poire et un plateau ) mesure d'après un critère établi d'avance par la taille de la poire : c'est une autre idée de la justice.
— (Mario Sbricolli, La triade, le bandeau, le genou, in Crime, Histoire et Sociétés,volume 9, no 1, Éd. Droz 2005)
- (Technique) Petit ballon en caoutchouc pour aspirer/propulser du liquide ou du gaz dans un récipient.
La poire en caoutchouc d’un pulvérisateur, d’un compte-goutte.
- (Industrie) Capteur de niveau flottant en forme de poire.
- (Familier) Personne naïve, dupe, facile à tromper, pas très futée.
L’amateur, m’sieur Fandor, c’est la bête à bon Dieu, c’est la poire juteuse, c’est l’homme charmant… alors, vous comprenez, ce truc-là, ça m’a plu, et naturellement, je me suis mis artiste pour amateurs.
— (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, La Guêpe rouge, 1912, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 5, page 615)Ce public est composé de poires conservatrices et libérales, les plus dodues, les plus juteuses de Paris et de la province. Il s’agit de ne pas les effaroucher, de telle façon qu’elles se sauvent, serrant leurs pépins, hors du compotier de l’insondable Arthur.
— (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 280)Il remâchait, avec une sorte d’amère délectation, les heures de pourchas fastidieux, à l’affût de la poire charitable et tapable.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 10)
- (Électricité) Interrupteur électrique piriforme placé au bout d'un fil suspendu habituellement à la tête d’un lit et servant pour éteindre et allumer un plafonnier. Ce type d'interrupteur était aussi utilisé pour actionner une sonnette retentissant à l'office pour appeler un domestique. Version moderne du cordon. Il est aussi utilisé dans les chambres d’hôpitaux pour appeler un infirmier.
C’était bien commode d’avoir le commutateur à portée de la main quand on était au lit. Il éteignit : la poire retomba sur le panneau en le faisant vibrer doucement.
— (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 194)Jo saisit la poire et l'éloigne du lit. Seul avec sa crise cardiaque, le grabataire ne pourra plus appeler personne.
— (Matthieu Paolo, Les derniers seront les premiers..., Éd. Le manuscrit, 2003)
- (Électricité) Interrupteur électrique piriforme placé au milieu du fil d'alimentation électrique d'une lampe.
Et puis sous la fesse de Tergaline il y avait la poire qui allume la lampe, par hasard, parce qu'il faut vous dire qu'on était tombés par terre.
— (Daniel Apruz, Le bon temps, Éd. Buchet-Chastel, 1972)
- (Mobilier) Nom donné par analogie de forme à de grands sacs piriformes, remplis de billes de polystyrène expansé, sur lesquels on peut s'asseoir.
- Un adolescent était profondément assis dans une poire et leur tournait le dos. — (Marc Laine, L'Héritage du clan, Éd. prisma, 2021)
- (Histoire) Surnom donné à Louis-Philippe Ier du fait de la forme de son visage.
En 1832,il a publié un pamphlet dirigé contre Louis Philippe :Physiologie de la poire.
— (Jean-Louis Vissière , Petits crimes sous Louis-Philippe, éd. Le Masque, 2010)On ne se lassait pas de ces jeux, mais l'emblème essentiel de la royauté reste la Poire.
— (Jean Lucas-Dubreton , Louis-Philippe et la machine infernale , éd. Amiot, 1951)[...] mais ce qui compte c'est d'envoyer une nouvelle insulte à la «poire» Il est condamné à six mois de prison et 2000 francs d'amende.
— (Guy Antonetti , Louis-Philippe, éd. Fayard, 2014)
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]viande de bœuf :
Dérivés
[modifier le wikicode]- ballon poire (ballon en forme de poire, à frapper avec les mains)
- bonne poire (trop serviable par faiblesse de caractère)
- couper la poire en deux (faire des concessions réciproques)
- en poire (en parlant d’une perle de forme oblongue et plus grosse par en bas que par en haut)
- en prendre plein la poire (être l'objet de critiques ou de railleries)
- entre la poire et le fromage
- garder une poire pour la soif (ménager, réserver quelque chose pour les besoins à venir)
- ne pas se prendre pour la queue de la poire
- poirat
- poiré
- poire à Botzi
- poire à la beaujolaise
- poire à lavement
- poire à poudre
- poire à rissoles
- poire au vin
- poire belle Hélène
- poire bergamote
- poire Curé
- poire d’allumage (d’une lampe ou d’une sonnerie électrique)
- poire d’ambrette
- poire d’angoisse
- poire de fisée
- poire de fosse
- poire de Hazé
- poire de moisson
- poire de terre (topinambour)
- poire de Worcester
- poire molle (quelqu’un qui manque de volonté, de caractère)
- poire Rochas
- poire sauvage
- poire tapée
- poire Williams
- poireraie
- poires Bourdaloue
- poirier
- poirier commun
- poirillon
- se fendre la poire (sourire ou rire)
- se foutre de la poire de
- se payer la poire
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- la poire est mûre (l’occasion est favorable)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- poire figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : boisson, fruit, poire, poirier.
Hyponymes
[modifier le wikicode]- alexandrine
- belle épine du mas
- beurré giffard
- beurré hardy
- beurré de ramegnies
- bon-chrétien williams, williams, bartlett
- colmar de chin
- concorde
- conférence
- docteur jules guyot, guyot
- doyen de ramegnies
- doyenné du comice, comice
- Episcopale
- gris de chin
- louise bonne
- passe-crassane
- pérouille
- poire de fisée
Traductions
[modifier le wikicode]Fruit
- Afrikaans : peer (af)
- Alabama : takkólchoba hobaski (*)
- Albanais : dardhë (sq)
- Allemand : Birne (de)
- Anglais : pear (en)
- Arabe : كمثرى (ar) kúmmaṯrā féminin, إجاص (ar) ʾijjāṣ masculin
- Arabe marocain : bou3wid (*)
- Arménien : տանձ (hy) tandj
- Asturien : pera (ast) féminin
- Azéri : armud (az)
- Basque : udare (eu), madari (eu), txermen (eu)
- Biélorusse : груша (be) hrúša féminin
- Breton : perenn (br), per (br)
- Bulgare : круша (bg)
- Catalan : pera (ca)
- Chaoui : tafirast (shy)
- Chinois : 梨 (zh) lí
- Coréen : 배 (ko) bae
- Cornique : per (kw)
- Corse : pera (co) féminin
- Croate : kruška (hr)
- Danois : pære (da)
- Espagnol : pera (es)
- Espéranto : piro (eo)
- Estonien : pirn (et)
- Féroïen : pera (fo)
- Finnois : päärynä (fi)
- Frioulan : perutch (*) masculin
- Frison : par (fy)
- Gaélique écossais : peur (gd)
- Gaélique irlandais : péire (ga)
- Gagaouze : armut (*)
- Galicien : pera (gl) féminin
- Gallo : peirr (*), paire (*), pouere (*), gobette (*)
- Gallois : pêr (cy)
- Géorgien : მსხალი (ka) msxali
- Grec : αχλάδι (el) axladi neutre
- Hébreu : אגס (he) agás masculin
- Hongrois : körte (hu)
- Ido : piro (io)
- Indonésien : buah pir (id)
- Italien : pera (it)
- Japonais : 梨 (ja) nashi
- Kabyle : ifires (*)
- Karatchaï-balkar : кертме (*)
- Kazakh : алмұрт (kk) almurt
- Kirghiz : алмурут (ky)
- Koumyk : гьармут (*)
- Kurde : hirmê (ku), hirmî (ku), karçîn (ku), şekok (ku) (poire sauvage)
- Latin : pirum (la)
- Letton : bumbieris (lv) masculin
- Lituanien : kriaušė (lt)
- Luxembourgeois : Bir (lb) féminin
- Mannois : peear (gv)
- Métchif : pwayr (*), pear (*)
- Miwok du lac : péra (*)
- Néerlandais : peer (nl)
- Nogaï : армыт (*)
- Normand : peire (*)
- Norvégien : pære (no)
- Occitan : pera (oc)
- Ossète : кӕрдо (*) (iron), кӕртту (*) (digor)
- Ouïghour : نەشپۈت (ug)
- Papiamento : per (*), pera (*)
- Persan : گلابی (fa) golabi, امرود (fa) amrud
- Polonais : gruszka (pl)
- Portugais : pêra (pt)
- Romani : ambrol (*), ambhrol (*), brol (*), bhrol (*)
- Roumain : pară (ro)
- Russe : груша (ru) grúša
- Same du Nord : beron (*), peara (*)
- Serbe : крушка (sr)
- Slovaque : hruška (sk)
- Slovène : hruška (sl)
- Suédois : päron (sv)
- Tagalog : peras (tl)
- Tatar de Crimée : armut (*)
- Tatare : армут (tt)
- Tchèque : hruška (cs)
- Turc : armut (tr)
- Turkmène : armyt (tk)
- Ukrainien : груша (uk) hrúša
- Urum : армут (*)
- Vietnamien : lê (vi)
- Wallon : poere (wa) féminin
- Wilamowicien : biyn (*) féminin
Alcool, liqueur de poire
- Anglais : pear brandy (en)
Pièce de viande de bœuf
Contrepoids de la balance romaine
Ballon en caoutchouc pour aspirer/propulser du liquide ou du gaz dans un récipient
- Allemand : Aufblasballon (de) masculin ; Pumpball (de) masculin
- Anglais : inflation bulb (en)
(chimie) Ballon en caoutchouc pour pipette graduée; propipette
- Italien : propipetta (it) féminin, porcellino (it) masculin, palla di Peleo (it) féminin
Divers objets en forme de poire
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe poirer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je poire |
il/elle/on poire | ||
Subjonctif | Présent | que je poire |
qu’il/elle/on poire | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) poire |
poire \pwaʁ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de poirer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de poirer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de poirer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de poirer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de poirer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pwaʁ\
- (Région à préciser) : écouter « poire [pwaʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « poire [pwaʁ] »
- France (Paris) : écouter « poire [pwaʁ] »
- France (Paris) : écouter « poire [pwaʁ] »
- France (Paris) : écouter « poire [pwaʁ] »
- France (Paris) : écouter « poire [pwaʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « poire [pwaʁ] »
- France (Paris) : écouter « poire [pwaʁ] »
- France : écouter « poire [pwaʁ] »
- France : écouter « poire [pwaʁ] »
- France (Paris) : écouter « poire [pwaʁ] »
- Français méridional : \ˈpwa.ʁə\
- France (Toulouse) : écouter « poire [ˈpwa.ʁə] »
- France (Vosges) : écouter « poire [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « poire [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « poire [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « poire [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « poire [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « poire [Prononciation ?] »
- France : écouter « poire [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « poire [Prononciation ?] »
- Cabestany (France) : écouter « poire [pwaʁ] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « poire [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- poire sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (poire), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du verbe latin pedere.
Verbe
[modifier le wikicode]poire intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Péter.
Segnors, dist il, venez grant oire! L'archeprestres commenche a poire
— (Le Roman de Renart)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poire \'puj.ɾe\ |
poires \'puj.ɾes\ |
poire \'puj.ɾe\ masculin (graphie normalisée)
- Pus.
Dins de galòchas que prenon l’aiga, los teus pès rebostoirats de pelha s’entamenan e rajan de poire a l’airal dels geladisses.
— (Jean Boudou, L’evangèli de Bertomieu, 1949 [1])- Dans des galoches qui prennent l’eau, tes pieds entortillés de peilles sont entamés et suintent du pus à l’endroit des engelures.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la boucherie
- Termes familiers en français
- Lexique en français de la technique
- Lexique en français de l’industrie
- Lexique en français de l’électricité
- Meubles en français
- Lexique en français de l’histoire
- Formes de verbes en français
- Poires en français
- Boissons alcoolisées en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien français
- Verbes intransitifs en ancien français
- Verbes du troisième groupe en ancien français
- Exemples en ancien français
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan