soin
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1580) En ancien français soign[1] (1080). L’étymologie est incertaine, peut-être double[2] :
- L’existence du substantif féminin soigne (« souci, peine » ca. 1180) et le verbe soigner rappellent besoin, besogne, besogner clairement vieux-francique. L’étymon serait alors le germanique *sunni (féminin *sunnia, « souci » et le verbe *sun(n)jôn, « s'occuper de, se soucier de »). Cette hypothèse pose quelques problèmes, phonétiques et sémantiques.
- Le latin somniare a pu donner songer et soigner, à côté de songe, soin prend le sens de « action de songer à quelqu’un, attention, soin ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
soin | soins |
\swɛ̃\ |
soin \swɛ̃\ masculin
- Application d’esprit à faire quelque chose ; attention à veiller au bon état de quelque chose, au bien de quelqu’un.
— Qui donc l’a si bien habillée ?… c’est incroyable comme elle est bien !
— (George Sand, Jeanne, 1844)
— J’y ai mis tous mes soins, répondit mademoiselle de Boussac. J’espère que j’ai réussi.De là, on le renvoya aider à l’emmagasinage des bombes dans les soutes du Zeppelin — besogne qui exigeait un soin minutieux.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 305 de l’édition de 1921)L’Angélus sonne, dans un village où notre armée n’est pas encore, car notre premier soin, dans chaque clocher, est de couper les cordes.
— (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)Il choisit avec un soin méticuleux son plus beau caillou, qu’il plaça dans le cuir du lance-pierres.
— (Louis Pergaud, Un sauvetage, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Malgré les soins culturaux, le cortège floristique des cultures sarclées diffère assez peu de celui de nos moissons siliceuses.
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises, les associations végétales de la vallée de La Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, page 37)Mais quand l’Église, profitant de l’effondrement de la puissance romaine et du désarroi provoqué à travers les Gaules par les invasions barbares, s’installa dans le pays sans que nul n’y prît garde, son premier soin fut de s’assurer de la possession des terres.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Charge, fonction, devoir de prendre soin de quelque chose, d’y veiller.
M. Tom Smallways était fruitier de son état et jardinier par vocation, et Jessica, sa modeste épouse, vaquait aux soins de la boutique.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 6 de l’édition de 1921)- Mon père, répondit Giselle, je me suis juré de n’épouser qu’un homme capable de nous venger de Concini !
— Ce soin me regarde ! fit d’Angoulême les dents serrées. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907) Je vous confie le soin de veiller sur mes affaires.
Il laisse au temps le soin de venger sa mémoire.
- (En particulier) Les détails du ménage, de la conduite d’une maison, d’une ferme, etc. et l’attention qu’ils demandent.
Un ranch pratiquant le naissage aura besoin d'un homme à temps plein pour 400-500 têtes en raison des soins à donner aux veaux à la naissance.
— (Doris Sayago, Jean-François Tourrand, Marcel Bursztyn et José Augusto Drummond, L’Amazonie, un demi-siècle après la colonisation, 2010, page 213)
- (Médecine) (Surtout au pluriel) Traitement qu’on fait à un malade, les remèdes qu’on lui donne, des attentions qu’on a pour le soulager.
Privé de ce casuel, il ne nous serait plus possible d’indemniser notre médecin. Conséquence : plus de soins gratuits aux indigents.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Cette maladie réclame des soins nombreux et compliqués. — Ce malheureux est mort faute de soins.
- (Au pluriel) Attentions qu’on a pour quelqu’un, les services qu’on lui rend, les peines qu’on lui épargne.
Elle était en smoking. Son amie, plus bourgeoise, se prodiguait pour elle en mille soins touchants, au grand scandale de Trique.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- (Vieilli) Ce que l'on fait pour plaire.
Il avait tant de douceur et tant de disposition à la galanterie qu’il ne pouvait refuser quelques soins à celles qui tachaient de lui plaire : ainsi il avait plusieurs maîtresses, mais il était difficile de deviner celle qu'il aimait véritablement.
— (Mme de Lafayette, La princesse de Clèves, 1678)
- (Vieilli) Inquiétude, peine d’esprit, souci.
L’ambition cause bien des soins.
Libre de soin, de soins.
Dérivés
[modifier le wikicode]- acte de soins
- avoir soin de
- cosméto-soin
- cryo-soin
- donner des soins
- être aux petits soins
- injonction de soins
- ne pas y avoir de soins
- parcours de soin ou parcours de soins
- prendre soin
- rendre des soins
- sans-soins
- soin palliatif
- soins de suite et de réadaptation (SSR)
- soins informels
- soins intensifs (SI)
- télésoin
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]attention à veiller au bon état de quelque chose (1)
- Afrikaans : bekommering (af), bekommernis (af)
- Allemand : Besorgnis (de), Sorge (de), Sorgfalt (de) féminin
- Anglais : care (en), concern (en)
- Catalan : cura (ca)
- Croate : briga (hr)
- Danois : omsorg (da), omhu (da)
- Espagnol : cuidado (es) ; atención (es)
- Espéranto : zorgo (eo)
- Grec : επιμέλεια (el) epimélia féminin
- Ido : sorgo (io)
- Italien : cura (it)
- Latin : cura (la)
- Néerlandais : bekommernis (nl), zorgvuldigheid (nl), kommer (nl), zorg (nl)
- Occitan : suènh (oc)
- Polonais : piecza (pl)
- Portugais : cuidado (pt) masculin, preocupação (pt) féminin, zelo (pt) masculin, intranquilidade (pt) féminin
- Roumain : îngrijire (ro)
- Russe : забота (ru), уход (ru)
- Same du Nord : dikšu (*), dikšun (*), ávvir (*), fuolahus (*)
- Sarde : coidadu (sc)
- Sranan : sorgu (*)
- Suédois : omtanke (sv), sorg (sv)
- Tchèque : péče (cs), ošetřování (cs)
- Turc : bakım (tr)
- Ukrainien : турбота (uk) féminin
Traitement qu’on fait à un malade (4)
- Allemand : Behandlung (de) féminin
- Croate : njega (hr)
- Finnois : hoito (fi)
- Occitan : suènh (oc)
- Same du Nord : buohccedikšun (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \swɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \wɛ̃\.
- France : écouter « soin [swɛ̃] »
- France (Muntzenheim) : écouter « soin [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (soin), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « soin », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « soin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]soin \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « soin [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]soin \Prononciation ?\
- Être.
Notes
[modifier le wikicode]Forme et orthographe du dialecte de Luserne, dans le Trentin.
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la médecine
- Termes vieillis en français
- Rimes en français en \wɛ̃\
- basque
- Noms communs en basque
- Lexique en basque de l’anatomie
- cimbre
- Verbes en cimbre