souligner
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]souligner \su.li.ɲe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Tirer une ligne sous un mot, ou sous plusieurs mots.
On souligne dans une copie manuscrite ce qui doit être imprimé en italiques. On souligne les mots, les passages sur lesquels on veut attirer l’attention du lecteur.
- (Sens figuré) Signaler à l’attention en insistant.
Les effigies qu’on publia de lui soulignaient d’abord une immense moustache noire et, en second lieu, derrière la moustache, un air farouchement irascible.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921)Point besoin de souligner que cette brigade de spahis, […], serait incapable de s’opposer aux chars de la 1re Panzer, quand ceux-ci déboucheraient de la vallée de la Bar et se répandraient dans la dépression de Vendresse au cours de l’après-midi du 14 mai.
— (Pierre Rocolle, La guerre de 1940, tome 2 : La défaite - 10 mai-25 juin, Editions Armand Colin, 1990, chap. 2)Il faut souligner que, si les aciers inoxydables ont connu l'extraordinaire développement que nous connaissons, cela est dû à la disponibilité à grande échelle des métaux entrant dans leur composition, […].
— (Pierre-Jean Cunat, Aciers inoxydables : Critères de choix et structure, Éditions Techniques de l'Ingénieur, document M 4 540, non daté, § 1.1, page 2)
- (Sens figuré) Accentuer ; renforcer.
Le pasteur […] est Juge de Paix et se retrouve sur le banc des magistrats avec son oncle et ses cousins. Ainsi l’armature religieuse du pays souligne et double l’armature politique.
— (André Maurois, Histoire de l'Angleterre, Fayard & Cie, 1937, p.597)Un jour, alors qu'il est parti, pauvre cœur aux yeux soulignés par des cernes mauvâtres, au dos de plus en plus voûté, à la pâleur carcérale, je décide, prise d'un besoin pressant, de me lever.
— (Ananda Devi, Manger l'autre, Editions Grasset, 2018)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Tirer une ligne
- Allemand : unterstreichen (de)
- Anglais : underline (en)
- Asturien : sorrayar (ast)
- Breton : islinennañ (br), islinenniñ (br)
- Catalan : subratllar (ca)
- Créole haïtien : souliye (*)
- Croate : podcrtavati (hr)
- Danois : understrege (da), accentuere (da)
- Espagnol : subrayar (es), resaltar (es)
- Espéranto : akcenti (eo), emfazi (eo)
- Indonésien : menggarisbawahi (id)
- Italien : sottolineare (it)
- Néerlandais : benadrukken (nl)
- Norvégien : utheve (no)
- Occitan : soslinhar (oc)
- Portugais : sublinhar (pt)
- Suédois : understryka (sv)
Signaler à l'attention
- Anglais : to underline (en), to emphasize (en)
- Catalan : destacar (ca)
- Croate : podvlačiti (hr)
- Danois : understrege (da)
- Espagnol : subrayar (es), señalar (es), destacar (es)
- Espéranto : reliefigi (eo), rimarkigi (eo)
- Finnois : alleviivata (fi)
- Indonésien : menekankan (id)
- Italien : sottolineare (it)
- Néerlandais : benadrukken (nl)
- Norvégien : utheve (no)
- Occitan : soslinhar (oc)
- Same du Nord : deattuhit (*), deattastit (*), čalmmustit (*), fuomášuhttit (*), aiddostahttit (*)
- Suédois : framhäva (sv), betona (sv), understryka (sv), poängtera (sv)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : benadruk (af), beklemtoon (af), aksentueer (af)
- Allemand : andeuten (de), mit Nachdruck sprechen (de), Nachdruck legen auf (de), hervorheben (de), unterstreichen (de), akzentuieren (de), betonen (de)
- Anglais : to remark (en), to call attention to (en), to observe (en), to highlight (en), pinpoint (en), accent (en), accentuate (en), stress (en), italicize (en)
- Danois : lægge vægt på (da)
- Espagnol : enfatizar (es), subrayar (es), señalar (es)
- Féroïen : leggja áherðslu á (fo), leggja dent á (fo), herða á ljóð (fo)
- Finnois : korostaa (fi)
- Hongrois : hangsúlyoz (hu)
- Ido : substrekizar (io)
- Italien : accentare (it)
- Néerlandais : opmerken (nl), opmerkzaam maken (nl), signaleren (nl), goed doen uitkomen (nl), met nadruk zeggen (nl), nadruk leggen op (nl), accentueren (nl), beklemtonen (nl), de klemtoon leggen op (nl)
- Portugais : chamar a tenção (pt), observar (pt), enfatizar (pt), acentuar (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \su.li.ɲe\
- France : écouter « souligner [su.li.ɲe] »
- France (Vosges) : écouter « souligner [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « souligner [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (souligner), mais l’article a pu être modifié depuis.