tache
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle) Origine incertaine, clairement apparenté à l’italien tacca, tecca, l’occitan, le catalan, l’aragonais, l’asturien taca ; deux hypothèses principales s'affrontent fondées sur la coexistence de tache et teche en ancien français :
- du gotique 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐍃, táikns (« signe ») qui donne l’allemand Zeichen (« signe ») et un bas latin *tacca mais « on ne voit pas très bien comment cet étymon ayant le seul sens de « signe » a pu donner, dans les différentes langues romanes, des sens aussi variés que ceux de « souillure », « marque sur la peau », « qualité (bonne ou mauvaise) ». [1] »
- de l’ancien français tachier (« tacher ») serait à rapprocher du latin vulgaire *tagicare, dérivé du latin tangere (« toucher ») alors que sa variante techier remonterait à un latin vulgaire *tigicare, issu de tingere (« teindre », « barbouiller », « colorer »). Tache serait donc un déverbal de tacher.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tache | taches |
\taʃ\ |
tache \taʃ\ féminin
- Souillure sur quelque chose ; marque qui salit.
- (Sens figuré) — L’immoralité du siècle était hypocrite et se répandait lentement comme une tache d’huile, souillant son village. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les frotter avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone.
— (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 385)Quant aux « désespoir du peintre », la finesse des petites taches rouges sur le blanc des pétales m'attirait sans que jamais j'aie pu savoir pourquoi leur irréalité me troublait autant.
— (Jeannine Burny, Le jour s'en va toujours trop tôt: sur les pas de Maurice Carême, page 13, éditions Racine, 2007)
- (Sens figuré) Flétrissure qui blesse l’honneur, la réputation.
C’est une tache à son honneur, à sa réputation.
Cette trahison imprime sur sa vie une tache ineffaçable.
Cette action fut regardée comme une tache dans sa vie.
- Marque naturelle qui paraît sur la peau ou sur certains organes → voir tache de rousseur et tache de vin.
Avoir une tache sur l’œil, sur la cornée.
La radio révéla une tache au poumon droit. Des examens complémentaires furent requis.
— (Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011)
- Marque naturelle sur la robe d'un animal.
Un chien blanc qui a des taches noires.
- Dans un sens analogue, certaines parties des végétaux.
Les taches d’un œillet.
Les feuilles de la pulmonaire ont des taches brunes.
- Se dit en outre de certaines parties obscures sur le disque du Soleil, de la Lune, des planètes et des satellites.
On vient d’apercevoir de nouvelles taches dans le Soleil, sur le Soleil.
Pour vous punir, le prince Albertinelli va vous lire le cantique dans lequel Béatrice explique les taches de la lune. Prenez La Divine Comédie, Eusebio. C’est ce livre blanc que vous voyez sur la table. Ouvrez-le et lisez.
— (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 173)
- (Peinture) Masse de couleur sans transparence et sans harmonie avec le reste du tableau.
La noirceur de la tourbe et des basaltes est coupée par des taches d’un gazon vert et abondant.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Toute cette partie du tableau fait tache.
- (Livre) Défaut qui dépare un ouvrage, spécialement un ouvrage de l’esprit.
Il y a des taches, il se trouve des taches dans cet ouvrage.
Ce passage fait tache dans une si belle œuvre.
- (Injurieux) Personne sans consistance, inutile.
Tu n’es rien, tu n’existes pas, tu n’es qu’une pauvre tache !
— (Jean-Louis Bourdon, Que le jour aille au diable, 1990, page 49)Au niveau du concret je suis archi-tache !
— (Brigitte Fontaine, « Conne » sur le disque Genre humain, 1995)
Notes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- (1)
- (2)
- (9)
Dérivés
[modifier le wikicode]- anaconda à taches sombres
- barbican à taches jaunes
- boloria à taches argentées
- botys à huit taches
- chlorocordulie à taches jaunes
- civette à grandes taches
- cordulie à deux taches
- cordulie à taches jaunes
- crénilabre à cinq taches
- crotale à taches jumelles
- doris à taches noires
- engoulevent à deux taches
- faire tache
- faire tache d’encre
- faire tache d’huile
- girelle taches d’encre
- gobie à taches noires
- gobie dormeur à taches orange
- gobie nain à taches blanches
- Grande Tache rouge (Sur Jupiter)
- la tache du péché
- libellule à quatre taches
- raie à taches noires
- raie pastenague à taches bleues
- maladie des taches brunes
- maladie des taches foliaires du marronnier
- maladie des taches grises
- maladie des taches noires du rosier
- pic à taches noires
- poisson-ange à trois taches
- poisson-écureuil à trois taches
- poisson-papillon à tache ovale
- polygone à taches vertes
- requin-chabot à taches blanches
- requin-chabot à taches bleues
- roussette à grandes taches
- syndrome des taches blanches
- tache aveugle
- tache d’Airy
- tache de Bitôt
- tache de feu
- tache de Fuchs
- tache de Mariotte
- tache de naissance
- tache de rousseur
- tache de son
- tache goudronneuse
- tache mongole
- tache mongolique
- tache mongoloïde
- tache solaire
- tachisme
- tachiste
- tangara à taches d’argent
- tortue de l’Amazone à taches jaunes
- virus des taches blanches
- vivaneau à deux taches
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Le thésaurus tache en français
Traductions
[modifier le wikicode]Souillure sur quelque chose
- Allemand : Fleck (de), Klecks (de)
- Anglais : stain (en), blot (en), spot (en)
- Basque : narrio (eu), natu (eu)
- Catalan : taca (ca)
- Corse : tacca (co)
- Croate : mrlja (hr)
- Espagnol : mancha (es), mácula (es)
- Espéranto : makulo (eo)
- Grec : κηλίδα (el) kilída
- Grec ancien : κηλίς (*) kêlís
- Indonésien : noda (id)
- Italien : macchia (it)
- Kotava : kifuks (*)
- Latin : macula (la)
- Néerlandais : vlek (nl), smet (nl)
- Polonais : zmaza (pl)
- Portugais : mancha (pt), mácula (pt)
- Russe : пятно (ru) pjatnó
- Tchèque : skvrna (cs) ; flek (cs)
- Turc : leke (tr)
- Vieux haut allemand : fleccho (*)
- Wallon : taetche (wa) féminin
Marque naturelle qui parait sur la peau ou sur certains organes
Marque naturelle sur la robe d’un animal
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe tacher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je tache |
il/elle/on tache | ||
Subjonctif | Présent | que je tache |
qu’il/elle/on tache | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) tache |
tache \taʃ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tacher.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tacher.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de tacher.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tacher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de tacher.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \taʃ\
- France : écouter « tache [taʃ] »
- Français méridional : \ˈta.ʃə\
- Canada : \taʃ\
- France (Toulouse) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « tache [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « tache [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- [1] « tache », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tache), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]tache *\Prononciation ?\ féminin
- Agrafe, boucle — (Gloss. de Glasgow).
- Clou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Taque, plaque de pierre ou de métal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Plaque de cheminée.
- Marque distinctive, signe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tâche.
- Qualité.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]tache *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de tacre.
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : tache
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tache |
Adoucissante | dache |
Spirante | zache |
tache \ˈta.ʃːe\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français attacher.
Verbe
[modifier le wikicode]tache
Prononciation
[modifier le wikicode]- Hinche (Haïti) : écouter « tache [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe tachar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) tache |
que (él/ella/usted) tache | ||
Impératif | Présent | |
(usted) tache | ||
tache \ˈta.t͡ʃe\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de tachar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tachar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de tachar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈta.t͡ʃe\
- Mexico, Bogota : \ˈta.t͡ʃ(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈta.t͡ʃe\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en gotique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la peinture
- Lexique en français du livre
- Insultes en français
- Mots féminins en français pouvant désigner des hommes
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Déverbaux en ancien français
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- breton
- Formes de verbes en breton
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Verbes en créole haïtien
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol