trace
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
trace | traces |
\tʁas\ |
trace \tʁas\ féminin
- Marque ou empreinte laissée sur le sol par le passage d’une personne, d’un animal ou d’un objet.
Voyez-vous la trace de l’oiseau qui passait tout à l’heure ? eh ! bien, mes actions, pures comme l’air est pur, n’en laissent pas davantage.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)A Beduaram il entre dans cette vaste et monotone plaine saharienne, sans végétation et où l’empreinte même de l’animal ne laisse qu’une trace insensible que le moindre vent efface.
— (Pierre Legendre, La conquête de la France africaine : Nombreuses illustrations photographiques, Paris : chez P. Paclot & Cie éditeurs, 1900, page 119)Les gendarmes avaient enquêté, mais dans cette boue, la trace se referme comme sur de l’eau. Personne ne savait rien.
— (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 19)- Je veux revoir le long désert
Des rues qui n’en finissent pas
Qui vont jusqu’au bout de l'hiver
Sans qu’il y ait trace de pas — (Robert Charlebois, chanson Je reviendrai à Montréal, album Au National - Édition Limitée, 2006) Compte tenu de la pluie qui était tombée, Misty avait sûrement laissé des dizaines de traces qui nous permettraient de remonter jusqu’à elle si on se grouillait un peu.
— (Andrée A. Michaud, Lazy Bird, Québec Amérique, 2009, page 121)
- (Par extension) Marque qui résulte d’une action.
Le complet de serge laissait voir maintes traces d’usure, et les entournures trop larges faisaient paraître l’homme plus robuste qu’il n’était en réalité.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 341 de l’édition de 1921)Soit qu’on vogue au large, soit qu’on pénètre dans les fjords tortueux, partout on reconnaît les traces évidentes de l’action combinée des glaces et des volcans.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 60)La petite vérole n’a laissé sur son visage que des traces imperceptibles.
- (Par analogie) Impression laissée par un événement.
Il y a ensuite une crise économique et sociale, qui se traduit par une récession, une montée du chômage, une austérité à venir et un très probable accroissement des inégalités qui vont laisser des traces d’autant plus profondes que les économies étaient fragiles et que l’Etat social était réduit.
— (Didier Fassin, Nicolas Truong, Didier Fassin : « Avec le coronavirus, notre vision du monde s’est rétrécie comme jamais », Le Monde. Mis en ligne le 24 mai 2020)Cette aventure a laissé des traces profondes dans mon esprit.
On n’aperçoit en lui aucune trace de la bonne éducation qu’il a reçue.
On ne trouve aucune trace de cet événement dans l’histoire.
- (Spécialement) Ce qui subsiste en faible quantité ou en moindre proportion.
On a alors l’acide palmitique accompagné d'un peu d’acide stéarique, et peut-être d’acide arachidique, de traces d’acides myristique et laurique qu’on n'arrive jamais à éliminer complètement par la cristallisation seule.
— (J. Fritsch, Fabrication et raffinage des huiles végétales, manuel à l’usage des fabricants, raffineurs, courtiers et négociants en huiles, Paris : chez H. Desforges, 1905, page 5)
- (Spécialement) Preuve matérielle.
Or, comme c’était par l’odorat qu’avait été empoisonnée Jeanne de Navarre, c’était le cerveau, seule partie du corps exclue de l’autopsie, qui devait offrir les traces du crime.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre I)
- (Mathématiques) Somme des éléments diagonaux d’une matrice carrée.
La trace de la matrice identité n’est autre que la dimension.
- Trace d’un endomorphisme d’un espace vectoriel de dimension finie : trace de la matrice associée à cet endomorphisme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Dessin de fils servant d’armature générale dans la dentelle à l’aiguille.
La trace : c’est la charpente du travail. De sa solidité et de sa précision dans le suivi du trait dépend la qualité de la dentelle future.
— (Brigitte Delesque-Déspall, La dentelle à l’aiguille, Éditions Créer, 2002, page 28)
- (Grammaire) Position vide d’où un syntagme a été déplacé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Programmation) Représentation de l’exécution d’un programme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Gros papier gris autrefois utilisé pour la fabrication des cartes à jouer.
- (Argot) Dose de drogue prête à être insufflée à des fins récréatives.
Ce mucus au goût chimique qui coule au fond de la gorge après quelques traces est en fait un très bon signe.
— (Ross Buchanan, Sandra Proutry-Skrzypek, « Pourquoi la coke provoque-t-elle un écoulement post-nasal ? », 8 septembre 2021, Vice, vice.com → lire en ligne)
Dérivés
[modifier le wikicode]- anti-trace
- marcher sur les traces de quelqu’un
- retour sur trace (Informatique)
- suivre les traces de quelqu’un
- tracéologie
- trace de pneu
- trace mnésique
- tracer
Traductions
[modifier le wikicode]Vestige (1)
- Allemand : Spur (de) féminin
- Anglais : trace (en), track (en), spoor (en)
- Arabe : أثر (ar) ʾaṯar
- Basque : oinatz (eu), lorratz (eu)
- Bosniaque : trag (bs)
- Créole guadeloupéen : tras (*)
- Croate : trag (hr)
- Espagnol : huella (es), marca (es), rastro (es), traza (es)
- Ido : traco (io)
- Indonésien : bekas (id)
- Italien : traccia (it)
- Kotava : conyuta (*)
- Lacandon : yok (*)
- Néerlandais : spoor (nl)
- Occitan : traça (oc) féminin, tralh (oc) masculin, tralha (oc) féminin
- Okinawaïen : あとぅかた (*)
- Polonais : ślad (pl), trop (pl)
- Portugais : vestígio (pt) masculin
- Roumain : dâră (ro) féminin
- Same du Nord : luodda (*), máđii (*)
- Shingazidja : ngao (*), athari (*)
- Slovaque : stopa (sk)
- Slovène : sled (sl)
- Tchèque : stopa (cs), šlépěj (cs)
- Ukrainien : слід (uk) masculin
- Wallon : waye (wa) (de pas), hetche (wa), hertcheye (wa)
Marque ou impression qui reste de quelque chose (4)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe tracer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je trace |
il/elle/on trace | ||
Subjonctif | Présent | que je trace |
qu’il/elle/on trace | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) trace |
trace \tʁas\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tracer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tracer.
Tous les huit jours, afin de renouveler la surface de contact de la graisse, on trace des traits à l’aide d’une fourchette en bois à larges dents, et recommence à enfleurer et défleurer pendant huit jours.
— (Éliane Perrin, L’âge d’or de la parfumerie à Grasse, 1996, page 34)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de tracer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tracer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de tracer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « trace [tʁas] »
- France (Vosges) : écouter « trace [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « trace [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « trace [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- trace sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (trace), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]trace *\Prononciation ?\ féminin
- Suite.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- File.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Action.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Haie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : trace
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
trace \treɪs\ |
traces \treɪsɛz\ |
trace \treɪs\
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to trace \treɪs\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
traces \treɪsɛz\ |
Prétérit | traced \treɪst\ |
Participe passé | traced \treɪst\ |
Participe présent | tracing \treɪs.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
trace \treɪs\
Voir aussi
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « trace [treɪs] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « trace [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « trace [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe trazar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) trace |
que (él/ella/usted) trace | ||
Impératif | Présent | |
(usted) trace | ||
trace \ˈtɾa.θe\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de trazar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de trazar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de trazar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈtɾa.θe\
- Mexico, Bogota : \ˈt͡sa.s(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈtɾa.se\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe traçar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu trace |
que você/ele/ela trace | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) trace | ||
Catégories :
- français
- Déverbaux sans suffixe en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français des mathématiques
- Lexique en français de la grammaire
- Lexique en français de la programmation
- Termes argotiques en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Déverbaux en ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- portugais
- Formes de verbes en portugais