Sant-Just-la-Pendua
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Sant-Just-la-Pendua [sã.ˌdzy.la.pɛ̃.ˈdɥa][N 1] (Saint-Just-la-Pendue [sɛ̃.ʒyst.la.pɑ̃.dy][N 2] en francês) ou de cotuma[V 1] Sant-Just [sã.ˈdzy] est na comuna[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês sus los confins du Biôjolês et du Forês historicos, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vilâjo[V 4] s’apèlont los Sant-Justouès [lo sã.dzys.ˈtwa] et les Sant-Justouèses [lə sã.dzys.ˈtwaː.zə].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la comuna sè trôve a 571 m de hiôt sus les pendues[V 5] d’un torrâl[V 6] u bôrd gôcho de la reviére de Gant[T 2] u vent[V 7] du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTUS JŪSTUS (« sant Just ») et de la parola[V 8] arpetana pendua — que nen apèle a l’endrêt pentu du vilâjo — u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- la chapèla Noutra-Dama-de-Lièsse[T 3] du XVIIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Just[T 4] de 1851.
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de defôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
- En francês de payis, prononçont pletout [sɛ̃.ʒy.la.pɑ̃.dy].
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [ˈlaˑɛ.ʀɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [ʀə.ˌviː.ʀɪ.ˈd‿ɡã] (le Gand en francês).
- Prononciê [tsa.ˈpɛ.la nuː.tʀa.ˌda.ma.ˈd‿ʎeː.sɪ] (la chapelle Notre-Dame-de-Liesse en francês).
- Prononciê [e.ˈliː.zɪ sã.ˈdzy] (l’église Saint-Just en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Just » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
- Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [vaʀ] de « vâl » f.
- Varianta rouanârda [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [kœ.ˈtyː.ma] (cœtuma en grafia sarrâ) f de « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
Varianta rouanârda [sa.ˈʀɔ] de « sarrâye » a f. - Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- « pendues » [pɛ̃.ˈdɥə] f est la parola rouanârda por « coutes » fpl, « pentes » fpl, « bârmes » fpl ou « revèrs » mpl.
- « torrâl » [tœ.ˈʀɔ] (tœrrâl en grafia sarrâ) m est la parola rouanârda por « molâr » m ou « suc » m.
- « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- « parola » [pa.ˈʀœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985, p. 110 (liére en legne).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 499-501.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 685 et 888.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 8, 95 et 202-203.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1598, nô 28186.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]