std::is_literal_type リテラル型についての表現をよりわかりやすく #1017
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
原文は
ですが,ここで "that is not a copy or move constructor" (や直前の "
constexpr
")がかかるのは "constructor template" ではなく "constructor or constructor template" なのではないかと思っていて(というのも,コピーコンストラクタやムーヴコンストラクタはコンストラクタテンプレートになりえないので),そうであればこちらの方がより意図が一意になりそう(元の記述だと「集成体 orconstexpr
コンストラクタ or コピー/ムーヴでないコンストラクタテンプレート」と解釈されうる)上記の英文解釈が正しいかについてレビューをお願いしたいです