Skip to content

Conversation

mesnevi
Copy link

@mesnevi mesnevi commented Jul 21, 2018

This patch includes:

  • native words order
  • fix loan translations
  • fix missing words and typos

I don't like the idea of translated text (Cyrillic) with non-translated words (Latinic) mixed in. Considering the fact that some words are used so widely in their intrinsic form (such as 'commits' or 'pull requests'), there's no need to translate them with many words like they did in old manuals, which are very hard to comprehend exactly because of such weird worded constructs. As long as we translate (i.e. write in Cyrillic), let's do it for all of the words (pull requests, forks, gists etc.), not for 'commits' only.

Speaking of 'collaborators', 'соучастники' is not a proper word, it's rather 'joint offenders' or 'accessory to the crime', and when you speak about collaboration (meaning participation) it's 'участники'.

Lesya Novaselskaya added 2 commits July 21, 2018 12:54
* native words order
* fix loan translations
* add missing phrases

Signed-off-by: Lesya Novaselskaya <shams@airpost.net>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant