Showing posts with label children's literature. Show all posts
Showing posts with label children's literature. Show all posts

Wednesday, April 07, 2021

2021 Tomás Rivera Book Award Winners



Texas State University College of Education created The Tomás Rivera Mexican American Children’s Book Award in 1995 to honor authors and illustrators who create literature that depicts the Mexican American experience. It is named in honor of Texas State University distinguished alumnus Dr. Tomás Rivera. https://www.education.txstate.edu/ci/riverabookaward/about.html

 


Dreaming with Mariposas

 

Sonia Gutiérrez's Dreaming with Mariposas, written in a Tomás Rivera and Sandra Cisneros bildungsroman vignette style, recounts the story of the Martínez family as told through the eyes of transfronteriza/transboundary Sofía Martínez, "Chofi," Francisco and Helena's daughter, as well as multiple narrators, emulating oral tradition. The novel embraces food as a communal practice with the ability to heal a family through storytelling. Dreaming with Mariposas presents glimpses of poetic diction in times of anti-rhetoric, inspiring readers to reclaim their sacred spaces and voices and to pursue dreams even when the future looks dismal. Chofi witnesses institutional racism, sexual harassment, and colorism and learns to navigate her parents' dreams and her dreams as she discovers her superpower, the strength of her Mexican Indigenous heritage, and the spirit world.

 

 

Feathered Serpent and the Five Suns: A Mesoamerican Creation Myth

 

Long ago, the gods of Mesoamerica set out to create humans. They tried many times during each sun, or age. When all their attempts failed and the gods grew tired, only one did not give up: Quetzalcóatl—the Feathered Serpent. To continue, he first had to retrieve the sacred bones of creation guarded by Mictlantecuhtli, lord of the underworld. Gathering his staff, shield, cloak, and shell ornament for good luck, Feathered Serpent embarked on the dangerous quest to create humankind.
 
Award-winning author and illustrator Duncan Tonatiuh brings to life the story of Feathered Serpent, one of the most important deities in ancient Mesoamerica. With his instantly recognizable, acclaimed art style and grand storytelling, Tonatiuh recounts a thrilling creation tale of epic proportions.

 

 


The Spirit of Chicano Park/ El espíritu del parque Chicano

 

Join Bettie and Bonky as they discover a magical park located in the most peculiar place, under a bridge! They learn to love their new home in Barrio Logan, a neighborhood with a rich history in San Diego, California. Through the eyes of a mystical señora they travel through a historical journey of a community's struggle to build a park.

 

The Spirit of Chicano Park/El espiritu del parque Chicano is a bilingual, children’s picture book that depicts the history of the creation of a historic park located in the community of Logan Heights in San Diego, California. The park was founded in 1970 as a result of a community Take Over of the land. The park was born out of a community’s struggle to create a place for family gatherings amidst the destruction of their community through the enforcement of eminent domain and the building of Interstate 5 freeway and the Coronado Bridge. The park is located underneath the Coronado Bridge. Massive cement pillars support the bridge and fill the park’s landscape.  Community artists painted murals on the pillars that depict the history of the park and the history of the Chicano community. Housed in the center of the park is a one-of-a-kind stage called a Kiosco. The park is a living legacy of the people of Logan Heights, now also known as Barrio Logan. It is a vibrant park with community activities, dance ceremonials, and political gatherings occurring on a regular basis. Chicano Park is known nationally and internationally because of its art, but also because it became a symbol of hope and self-determination for the Chicano/Mexican-American community throughout the United States. The park was designated as a Historical Landmark in 2016.



Wednesday, April 11, 2018

2018 Tomás Rivera Book Award Winners





Texas State University College of Education developed The Tomás Rivera Mexican American Children’s Book Award to honor authors and illustrators who create literature that depicts the Mexican American experience. The award was established in 1995 and was named in honor of Dr. Tomás Rivera, a distinguished alumnus of Texas State University. For more information visit http://riverabookaward.org




The Tomás Rivera Mexican American Children’s Book Award is pleased to announce, I Am Not Your Perfect Mexican Daughter by Erika L. Sánchez has been selected as the winner for 2018 in the “Works for Older Readers-Young Adult” category.

Perfect Mexican daughters do not go away to college. And they do not move out of their parents’ house after high school graduation. Perfect Mexican daughters never abandon their family.

But Julia is not your perfect Mexican daughter. That was Olga’s role.

Then a tragic accident on the busiest street in Chicago leaves Olga dead and Julia left behind to reassemble the shattered pieces of her family. And no one seems to acknowledge that Julia is broken, too. Instead, her mother seems to channel her grief into pointing out every possible way Julia has failed.

But it’s not long before Julia discovers that Olga might not have been as perfect as everyone thought. With the help of her best friend Lorena, and her first kiss, first love, first everything boyfriend Connor, Julia is determined to find out. Was Olga really what she seemed? Or was there more to her sister’s story? And either way, how can Julia even attempt to live up to a seemingly impossible ideal?



The Tomás Rivera Mexican American Children’s Book Award is pleased to announce that The First Rule of Punk by Celia C. Pérez has been selected as the winner for 2018 in the “Works for Older Readers-Middle Grade” category.

There are no shortcuts to surviving your first day at a new school—you can’t fix it with duct tape like you would your Chuck Taylors. On Day One, twelve-year-old Malú (María Luisa, if you want to annoy her) inadvertently upsets Posada Middle School’s queen bee, violates the school’s dress code with her punk rock look, and disappoints her college-professor mom in the process. Her dad, who now lives a thousand miles away, says things will get better as long as she remembers the first rule of punk: be yourself.

The real Malú loves rock music, skateboarding, zines, and Soyrizo (hold the cilantro, please). And when she assembles a group of like-minded misfits at school and starts a band, Malú finally begins to feel at home. She'll do anything to preserve this, which includes standing up to an anti-punk school administration to fight for her right to express herself!



The Tomás Rivera Mexican American Children’s Book Award is pleased to announce that All Around Us by Xelena Gonzalez and illustrator Adriana M. Garcia has been selected as the winner for 2018 in the “Works for Younger Readers” category.

Grandpa says circles are all around us. He points to the rainbow that rises high in the sky after a thundercloud has come. "Can you see? That's only half of the circle. That rest of it is down below, in the earth." He and his granddaughter meditate on gardens and seeds, on circles seen and unseen, inside and outside us, on where our bodies come from and where they return to. They share and create family traditions in this stunning exploration of the cycles of life and nature.



Wednesday, July 06, 2016

2016 Pura Belpré Award Speeches




The Pura Belpré Award was established in 1996 and honors Latino writers and illustrators whose works of art best portray, affirm and celebrate the Latino cultural experience in a book for children. It is named for the first Latina librarian who distinguished herself for her storytelling and outreach work with children and their families while working for the New York Public Library during the first decade of the twentieth century.

To read the complete speeches visit,



Los Ganadores



Margarita Engle received the 2016 Pura Belpré Author Award for Enchanted Air: Two Cultures, Two Wings: A Memoir (Atheneum/Simon & Schuster).

Thank you! Gracias, y gracias a Dios! I am so incredibly grateful to the Pura Belpré committee, REFORMA, ALSC, my editor Reka Simonsen, Justin Chanda, Candace Greene McManus, Michelle Leo, illustrator Edel Rodríguez, and everyone at Atheneum/Simon & Schuster.

I’ve written many historical novels, but writing non-fiction about my own life was terrifying. Some of the memories were joyful, but others were excruciating. I chose to focus on travel, those childhood summers with the extended family in Cuba. I decided that free verse would allow me to transform the past into present tense, bringing childhood emotions back to life, and softening the blow of history with the rhythmic comforts of language. Even though this book was written at a time when there was no public glimmer of hope for renewed relations between Cuba and the U.S., I wanted it to be read as a story about hope.

*

David Bowles received the 2016 Pura Belpré Author Honor for The Smoking Mirror (IFWG).

The 2016 Author Honor Book Award... ¡qué emoción! Thanks to the Pura Belpré Award committee, REFORMA and ALSC, as well as to Gerry Huntman and the rest of the team at IFWG for believing in the Garza Twins and their romp through Mesoamerican mythology. I’d also be remiss if I didn’t mention the unending support of my wife Angélica and our three children—Helene, Charlene, and Angelo.

Of course, the people I really owe a debt of gratitude are librarians in general. Sure, I learned my love of leyendas y cuentos at the knee of my Grandmother Garza, in my tías’ kitchens, on my tío’s ranch, from my father’s bedtime tales. But it was librarians who took my hunger for story and transformed it into literacy, guiding me through the stacks to books they knew would bridge the gap between my family’s working class lore and the widened vistas reading could afford me.

*

Meg Medina received the 2016 Pura Belpré Author Honor for Mango, Abuela, and Me (Candlewick), illustrated by Angela Dominguez.

Thank you, everyone.

It’s such a pleasure to be here with you all on the occasion of the twentieth anniversary of the Pura Belpré Award. I want to thank the 2016 committee for selecting Mango, Abuela, and Me as an Honor Book, especially during this very symbolic and important year for this award. I’m grateful to the Pura Belpré committee members—this year’s group and the volunteers from every year prior—for having been so generous with their time and expertise, and for having the sheer grit to insist on an award that celebrates the Latino experience in the US.

This is and always will be a most meaningful award for those of us who receive it. At least, it is that way for me. It has been earned by some of my literary heroes and is an affirmation of who we are in the deepest and most personal way. It is an award that celebrates roots, loss, and the gaining of a new identity. It is also an award that I believe has opened doors for so many of our voices to be heard in classrooms and libraries across the country.

*

Rafael López received the 2016 Pura Belpré Illustrator Award for Drum Dream Girl: How One Girl’s Courage Changed Music (Houghton Mifflin Harcourt).

Back in the mid-1950s, a young woman secretly enrolled in the UNAM School of Architecture in Mexico City. She joined the first generation that moved into the brand-new modern campus. A big deal! 293 male students and only seven women enrolled that year pretty shocking numbers! But that didn’t seem to bother her. Ever since she was a child, she had always wanted to build things for other people. She loved building for her younger sisters, too. As a fourteen-year-old, she didn’t hesitate to test drive the small wooden plane she put together with an old thin bucket and some pieces of lumber for wings, confidently pushing her younger sister Carmen off the rooftop of their house for a test flight, with very predictable consequences. Thankfully, Carmen survived and the unexpected results didn’t deter the young builder from continuing to build things.

And build she did: models of dreamy houses, impossibly tall circus tents, castles and caves and fantasy cities made of balsa wood and cardboard that she shared with her sisters and friends.

*

Antonio Castro L. received a 2016 Pura Belpré Illustrator Honor for My Tata’s Remedies = Los remedios de mi tata (Cinco Puntos), written by Roni Capin Rivera- Ashford.

When Cinco Puntos offered me the chance to illustrate My Tata’s Remedies, I was excited because my own grandmother used traditional medicine. If my legs ached, Abuela would wrap them with herbs soaked in rubbing alcohol. Actually, one of the herbs she used was marijuana! Tata’s story also made me remember my grandmother’s home, which was marked by warm hospitality. I reflected on those things as I was illustrating, trying with each image to show the love and generosity that are such a part of our Mexican culture. It was a rich pleasure to illustrate this book. Imagine my delight to be doubly rewarded with the Pura Belpré award!

I am honored to accept this award and thankful to the members of the Pura Belpré committee for giving it to me. I am also grateful to Lee, Bobby and John Byrd of Cinco Puntos Press for asking me to illustrate My Tata’s Remedies and to Roni Capin Rivera- Ashford for writing this wonderful story of a grandfather’s love for his grandson.

*

Angela Dominguez received a 2016 Pura Belpré Illustrator Honor for Mango, Abuela, and Me (Candlewick), written by Meg Medina.

Hello, Everyone!

I’m so happy to be here today. I’m delighted to be here among friends, colleagues, and my family. I know my family is especially happy to be here because tomorrow we are going to see Harry Potter and then Disney World later on in the week.

In all sincerity, this is incredible. I can’t believe I’m up here again about to receive my second Pura Belpré Honor.

When I received the honor for Maria Had A Little Llama, it really did change my life. It gave me that extra validation I needed to leave San Francisco and move to New York to be closer to the center of publishing.

*

Duncan Tonatiuh received a 2016 Pura Belpré Illustrator Honor for Funny Bones: Posada and His Day of the Dead Calaveras (Abrams).

Good afternoon. It is great to be here. I want to thank Ana-Elba Pavon and the committee for this honor. And I wish to congratulate the Pura Belpré, and all the people who make it possible, on its 20th anniversary. I greatly appreciate and I am very proud that my books have been consistently recognized by the award.

I want to congratulate my fellow authors and illustrators. I am happy that I have been able to spend time with several of you. You are not only my colleagues, you are my friends. I feel fortunate to be a part of this supportive, creative, and strong community.

I want to thank Abrams for making this book possible: Howard, my editor, who continuously publishes quality multicultural literature; Maria, who did an excellent job with the typography and design of the book; Jason, who is always working and making sure the book gets into the right hands; and the Abrams team as a whole, who have always been supportive of my work and have always made me feel welcomed.




Saturday, April 12, 2014

Latino authors - NYRB's white-washed Children's Classics


This is our third post about New York Review of Books' omitting latino books from their Children's Classics list. Several authors from the Latino and Latina Writers Group (LinkedIn) commented and are excerpted below.

When we contacted NYRB, their response was that they didn't know of any latino children's books that should be on their list. That ignorance resulted in a white-washed list. By their definition, there are no latino classics in this category.

Comments by latino authors:

Kathleen Alcala, Permanent Faculty at NILA and Author:
I don't write children's books, but some of the best I have come across are now published and distributed by Lee and Low Books. Many of our top-notch Latino/a writers have also written children's books. NYRB could probably take the time to do the research.
                       
Maria Victoria, Bilingual Author, Editor & Ghostwriter
I do write children's books, I have written them for years for my sons and now for my grandchildren, but only now I am starting to self-publish those stories via Createspace (Amazon). I don't have the time to wait for the industry to embrace our diversity. When I tuck my little ones in bed, I want them to be proud of their Mexican heritage and who they are: beautiful bilingual and bicultural children.

Mona AlvaradoFrazier, Independent Writing and Editing Professional:
Latinas for Latino Lit started last year in response to articles such as NYRB's. Pat Mora has a large list on her website and Reading is Fundamental has a list of multicultural books.

I blog about multicultural books because I believe it takes Latinos supporting Latinos to make these books visible; there are other bloggers doing the same. I beta-read for Latina/o authors because I want to help get them published. We all can do something. Currently, I have two Young Adult novels completed and am looking for an agent. I have one manuscript (protagonist is Mexican,17-year-old mother in prison) with Amazon's Breakthrough Novel competition. They had 10,000 entries, and whittled this to 2,000 (I made this round). On April 14th, Amazon will again cut 1500 entries. I'm hoping my YA novel makes the next round and that I can attract an agent.

Maria Victoria [above] is so right; it's difficult to continue to wait for "the industry" and the "literary gatekeepers," but it also takes funds to publish your own novel (approx. $2,000 to 5,000). I may take that route soon.

Lucha Corpi, Independent Writing and Editing Professional
I've written stories and poems for children, and a couple have been published in the Houghton Mifflin Spanish elementary series, for example, and other pubs. I've also written bilingual picture books--one published by Children's Book Press in S.F., now an imprint of Lee & Low's in NY, another by Arte Publico Press Piñata imprint.

When writing for a classroom series, you're given a list of rules/taboos as to what you can and cannot do or say, i.e. working in the fields OK, but you can't mention of La Migra or living conditions for children of migrant families, etc. After a while, I wasn't willing to write for hire when major publishers dictated what I could write or not about. I can control when and where I publish to make sure my books outlive me.

As a translator of stories for children, however, I had a chance to read English texts of world oral and literary traditions. I confirmed that in all the stories chosen for certain grades, there were common threads that made the stories "universal" and which I call the "human element," in general. We can't deny ourselves our rightful place in this universal culture. Perhaps in some honest and sincere way, a few major publishers want stories that can be sewn together into the larger tapestry of human experience. I don't find anything wrong with showing all the ways in which people from all cultures are simply human, whose literatures have many points of contact along those "universal" lines.

I also believe that as Chic@nos/Latin@s, we are part of a second universe--Mexico and Latin America, and of Latin@ culture. Each is unique in its own historical and cultural way, but socio-politically regarded as disposable once our use to White America is no longer important, desirable or necessary. Major publishers are not willing to publish literature that is "in their face," (about La migra, children of migrant families, etc.) that mirrors all the ways in which they have failed one of the culturally and linguistically richest and most diverse groups in the U.S.

Chicano/Latino publishers have been publishing that literature of resistance and protest, talking about taboo subjects to the extent they can. They have had to battle constantly to remain and help our literatures grow. However we may feel personally about them, we have to remember that theirs hasn't been a road paved with gold, either. So we need to support their efforts and buy their books directly from them instead of Amazon, etc. Most of the time, all we do is criticize them or tear them down, not realizing that when we don't buy their books, we are also hurting the same writers we're talking about here.

As a student of "classic" literature and the literary establishment throughout the ages, one last point about the word "classic" in literature or any of the arts. Ironically, the classics are those works, which were "popular" when their creators were alive, though they made no money from their popularity. They became "classics" when their creators had been dead at least 50 years.

I follow two rules: I do my job as a writer, and write, regardless of criticism or circumstance, and I make sure I publish with publishers who may not pay big bucks in royalty, but who will keep my books in print long after I depart this vale of literary tears. I buy and read books published by Chican@/Latin@ presses, and in general support writers and poets this way.

Who knows? One of these years, one of your poems or a story for children, or one of your books might become a classic. True that, if what I say is right, you won't be here any longer to enjoy the renown and the rewards and fruits of your labor.

Felipe de Ortego y Gasca, Scholar in Residence, Western New Mexico University:
It's not just the NYRB (with whom I have a long-standing peeve--since 1973 when it rejected my piece about Chicanos in favor of an Anglo piece about Chicanos by John Womack).

The real problem, however, is with the American Library Association and its annual awards for children's literature. Talk about a dearth! Armando's commentary should be a clarion call for American publishers.

Thanks to Arte Público for the children's books they've published.

Ideologically, we should not expect écrit oblige [great works] from myopic American publishers. Just as the history of the lion hunt will always favor the hunter until lions have their own historians, publishing will always favor the dominant group until Latinos have their own publishers. Hasta la victoria!

Armando Rendón, Editor of Somos en Escrito Magazine:
I gather we’re not getting too agitated about the NYRB list--Rudy has hit the main points in his response to Sara Kramer. My take is that we consider the context, a bastion of white privilege revisiting its own past, but largely unaware and painfully unconcerned with the present reality of millions of Chicanos and Latinos preparing to make our future. If any of us expect entities like the NYRB to empower us to advance in our art and yet maintain our integrity, that’s barking up the wrong ancestral tree.

We as American writers of a certain perspectiva must move on, concern ourselves with writing for the present generation, but having in mind the needs of millions of Latino youth to come. I refer to the critical need for us as writers to provide literary sustenance for the Latino and Latina youth who have already become the majority of first to 12th grade populations in New Mexico (57%), California (51%), Texas (51%), with Arizona (43%), Nevada (40%), and Colorado (30%) not that far behind. The number of literary works written each year for Latino youth is dreadfully low, maybe 2 to 3 percent of children’s books published each year in the U.S.

One cause we can address directly: Latina and Latino writers, established and aspiring, should direct some of their time and talents to writing for young people. My focus as a newcomer to writing for young people is on middle and high school youth because I can craft stories for them of my own recollections. Others might have the insight and mental dexterity to fashion those delightful little tales that can help form the imaginations and identity of toddlers and early school children.

Which causes me to reflect on an important insight that I read in one of the letters to the editor that appeared on 3/23/14, after the NYRB published its 100 best list. The correspondent, who hailed from the Bronx, wrote that a “well-written book …should represent humanity, and readers should be able to find something of themselves in it – no matter the protagonists’ background or color.” A fine point, one that exemplifies the finest literary works anywhere.
           
However, this notion taken to its logical extreme suggests that all books could be about white Anglo Saxon men, and that would be okay as long as we others could find “something” of ourselves in the text. That’s exactly the attitude that led to the present “lack of diversity,” or to be explicit, the racism by omission in children’s literature.

What I’ve come to realize is that writing for children today is a political act. Taking the word, political, to its ancient Greek root, polis, which stood for the state, the confluence of people who together make up a society. It follows from the converse reality that teachers, librarians, scholars, and parents face: the absolute dearth of books written for and about Latino boys and girls in the U.S. Thus, limiting the presence of Latino and Latina children in books for school kids is a political act, driven by generations of discrimination, oppression and racism.

Final point: while we need more books for Latino youth, we need to set and uphold certain literary standards. Is anyone taking on the task of drafting a set of guidelines appropriate to writing aimed at Latino children, a gathering of Latino writers, educators and librarians with an understanding of the pedagogical, emotional and intellectual/creative needs for these ages? Such a document could be a useful guideline for all of us, even eye-opening for the gatekeepers over at the NYRB.

More salient comments, Lucha. To pick up on one of the things you said, about writing for posterity. When you consider, for example, that in Texas, my home state (no apologies), the school population in 2050 if not earlier will reach 9 million and 6 of those millions will be Latino, we have to think for the future: what we write today will impact millions of kids, and not just Chicanitos but any child from the standpoint of opening up a vision of the world that's multicultural and multicolorful. Adelante!

(Rendón is also the author of the young adult novel, Noldo and his magical scooter at the Battle of the Alamo, which was just named a finalist for an International Latino Book Award.)

Barbara Renaud Gonzalez informed us about her book, The boy made of lightning, the first interactive book on the life of Voting Rights pioneer Willie Velasquez, independently published by AALAS, 9/2013. Original narrative, art, music, sounds and written in Tex-Mex, with pop-ups and translation; it was nominated for a Tomas Rivera Prize.

Also pertaining to this discussion, see Matt de la Peña's thoughts in the article, Where's the African-American Harry Potter or the Mexican Katniss?


Acevedo strikes again

Good Money Gone, a novel co-authored by Mario Acevedo, is a finalist in the International Book Awards. Also, Mario’s essay, "Love Between the Species", has just been published in Now Write! Science Fiction, Fantasy, and Horror (L. Lamson, edit.), a rare and revealing look at the writing secrets of speculative genre masters.

Es todo, hoy,
RudyG

Author FB - rudy.ch.garcia
Twitter - DiscardedDreams