Overleg:Noord-Europese Laagvlakte
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 11 jaar geleden door DrMennoWolters
De benaming "Noord-Duitse Laagvlakte" is verouderd omdat zij slaat op de politieke situatie voor 1945, zo niet 1918. De term "Noord-Europese Laagvlakte" is niet correct omdat het gebied niet in Noord-Europa ligt. Durven wij het aan van "Pools-Duitse Laagvlakte" te spreken? Dat is de vertaling van de Poolse naam. DrMennoWolters (overleg) 8 feb 2013 05:51 (CET)
- De naam komt van de taalunie (die wij hier volgen) en het staat ook zo in de Bosatlas. Dat kaartje heb ik trouwens zelfs gemaakt en een andere Wikipedia mag niet als bron gelden. .....jeroen..... 13 feb 2013 23:16 (CET)
- Tja, als de Taalunie onze scheidsrechter is en vindt dat we ons aan een verouderde benaming moeten houden (waar vind ik dat? De website van de Taalunie is wat dit betreft niet duidelijk.), dan zal ik me daarbij neerleggen, al vind ik wel dat de Taalunie in dit geval een steek laat vallen. DrMennoWolters (overleg) 16 feb 2013 22:12 (CET)
- De lijst van de Taalunie voor Duitsland is hier te vinden.
- P.S. De taalunie laat trouwens regelmatig steken vallen. Sir Iain overleg 16 feb 2013 23:07 (CET)
- In de lijst van de Taalunie staat de Noord-Duitse Laagvlakte wel als entiteit bij Duitsland vermeld, maar niet bij Polen. In plaats daarvan staat bij Polen: "Pools Laagland" als vertaling van "Nizina Polska". Kan het zijn dat Jeroen's mooie kaartje (dat wil ik ook eens leren!) zich moet beperken tot het Duitse deel van de Europese Laagvlakte? Dat de Taalunie een steek heeft laten vallen, neem ik tot nader order terug. DrMennoWolters (overleg) 17 feb 2013 10:23 (CET)
- Tja, als de Taalunie onze scheidsrechter is en vindt dat we ons aan een verouderde benaming moeten houden (waar vind ik dat? De website van de Taalunie is wat dit betreft niet duidelijk.), dan zal ik me daarbij neerleggen, al vind ik wel dat de Taalunie in dit geval een steek laat vallen. DrMennoWolters (overleg) 16 feb 2013 22:12 (CET)