Здравствуйте, уважаемые друзья и гости блога!
Новый 2018-й год полноправно вступил в свои права, но мне бы хотелось вернуться с "Филологическими историями" в год 2017-й. Всё просто: В "Комсомольской правде" (газету выписывала мама, теперь уже более 10 лет выписываю я) было опубликовано интереснейшее интервью Михаила Наумовича Эпштейна, философа, культуролога и лингвиста, автора 33 (ТРИДЦАТИ ТРЁХ) книг и более 700 (СЕМИСОТ) статей и эссе, автора инициативы празднования Дня интеллектуала (неофициально отмечается 21 апреля с 1998 года), инициатора и куратора конкурсов «Слово года» и «Неологизм года», проводимых в России с 2007-го (в США - с 90-х годов прошлого века) (источник).
М.Н.Эпштейн говорит: "Во Французской академии есть подразделение, которое занимается тем, что защищает французский язык от нашествия иностранного, в первую очередь английского. Например: вместо слова «кастинг» ввели родное passer une audition. Это в переводе «пройти прослушивание». Защищают свой язык, понимаете?" Это к вопросу о том, что мы, носители русского языка, заимствуем ОЧЕНЬ МНОГО слов в свой язык. Судите сами: в той же "Комсомольской правде" в ноябре 2017 г. был опубликован "Словарь модных слов и выражений, которые сейчас активно использует молодежь" с таким предисловием: "Если вы говорите секретарь, а не офис-менеджер, сообщение, а не месседж, кадровик, а не эйчар, демонстрационный зал, а не шоурум, то вам почти наверняка больше тридцати. Вы даже, скорее всего, помните, что значат слова «фужер» и «сервант», от которых нынешней молодёжи пахнет нафталином. Но если вы хотите понимать своих детей и внуков, стоит выучить пару десятков новомодных словечек".
Что же нам, тридцатилетним и старше, предлагают выучить?