preguntar
Wygląd
preguntar (język hiszpański)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik przechodni i nieprzechodni
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I: czasownik regularny
- przykłady:
- (1.1) ¿Qué me preguntas? → O co mnie pytasz?
- (1.1) Pregúntale si le apetece ir al cine. → Spytaj go/ją, czy ma ochotę iść do kina.
- (1.1) Como ayer no viniste, en el trabajo preguntaron por ti. → Ponieważ wczoraj nie przyszedłeś/przyszłaś, w pracy pytali (się) o ciebie.
- składnia:
- (1.1) preguntar + a + alguien + (algo lub por / sobre + algo) → pytać + D. (kogoś) + o + B. (coś)
- (1.1) preguntar por + alguien → pytać (się) o + B. (kogoś)
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- (1.1) interrogar, encuestar, indagar
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. preguntarse
- przym. preguntador, preguntón
- rzecz. pregunta ż, preguntas ż lm, preguntadera ż, preguntador m, preguntadora ż
- związki frazeologiczne:
- preguntando se va a Roma → kto pyta, nie błądzi
- etymologia:
- łac. percontāri
- uwagi:
- por. responder → odpowiadać
- w Ameryce dopuszcza się wprowadzanie dopełnienia przyimkiem „de”: preguntar de algo → pytać o coś[1]
- wyrażanie adresata pytania w dopełnieniu bliższym jest niepoprawne: *lo / la pregunté zamiast le pregunté (przypadek „loísmo” / „laísmo”)
- źródła:
- ↑ Hasło „preguntar” w: Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 2005.
preguntar (język kataloński)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik
- odmiana:
- (1.1) koniugacja parlar
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: