Dyskusja:Arizona
Wygląd
niepoprawne tłumaczenie z baskijskiego
[edytuj kod]słowo "on", "ona" znaczy po baskijsku po prostu dobry (przykład Egun on - Dzień dobry) a nie dobre miejsce. "Haritz ona" to "dobry dąb". Miejsce to po baskijsku "leku", "lekua", dobre miejsce byłoby więc po baskijsku "leku ona".
W czasie kilku przebiegów bota poniższy link zewnętrzny był niedostępny. Sprawdź, czy link faktycznie nie działa i jeśli tak, to zastąp go działającym. Po zweryfikowaniu i poprawieniu linku usuń ten szablon. Jeśli link został oznaczony w szablonie {{Cytuj}} jako zarchiwizowany, bot powinien usunąć to zgłoszenie w ciągu 24 godz. od wstawienia. |