Wikipedysta:Batmann/brudnopis
Wikipedysta:Batmann/brudnopis2 - Apollinaris Mons
Wikipedysta:Batmann/brudnopis3 - histogram Liczba ludności Nowego Targu
Wikipedysta:Batmann/brudnopis4 - lista eksperymentów
Wikipedysta:Batmann/brudnopis5 - Organiczny interfejs użytkownika
Wikipedysta:Batmann/brudnopis6 - Eksperyment Homestake
Wikipedysta:Batmann/brudnopis29 - szablon współrzędne na księżycu
Wikipedysta:Batmann/brudnopis30 - Active shape models (ASMs)
Wikipedysta:Batmann/brudnopis31 - awake
gmina | |||
| |||
Państwo | |||
---|---|---|---|
Region | |||
Departament | |||
Kod INSEE |
91228 | ||
Powierzchnia |
8,33 km² | ||
Populacja (1990) • liczba ludności |
| ||
• gęstość |
5466 os./km² | ||
Kod pocztowy |
91090 | ||
Położenie na mapie Essonne | |||
Położenie na mapie Francji | |||
Położenie na mapie Île-de-France | |||
48°38′N 2°27′E/48,633333 2,450000 |
Evry to miejscowość i gmina we Francji, w regionie Île-de-France, w departamencie Essonne.
Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwało 45 531 osób, a gęstość zaludnienia wynosiła 5466 osób/km² (wśród 1287 gmin regionu Île-de-France Evry plasuje się na 39. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 463.).
Nazwa
[edytuj | edytuj kod]Początkowo miasto nazywało się Évry-sur-Seine ("Évry nad Sekwaną"). Nazwa Évry pochodzi od celtyckiej nazwy Eburacon lub Eburiacos, co oznacza "grunty Eburu". Po zdobyciu przez Rzymian nazwe zmieniono na łacińskie Apriacum, Avriacum i wreszcie Evriacum. W 1881 roku nazwę miasta zmieniono na Évry-Petit-Bourg na wniosek Paula Decauville, właściciela Ateliers de Petit-Bourg, wielkiego producenta kotłów i największego pracodawcy w regionie. 29. czerwca 1965 nazwa została skrócona do Évry. Évry stało się jednym z pięciu "nowych miast" w regionie Paryża i nazwa "Petit-Bourg" (małe miasto) została zniesiona, jako zbyt przestarzała.
Przedsiębiorstwa i instytucje
[edytuj | edytuj kod]Évry jest położone blisko lotniska Orly, które było w latach 60. głównym paryskim lotniskiem, dlatego otworzyło tutaj swoje przedstawicielstwa wiele międzynarodowych spółek przemysłowych i handlowych. Niektóre później zamknięto, ale do dziś znajdują się tu na przykład siedziby francuskiego producenta silników lotniczych i pocisków SNECMA, firmy Arianespace, hoteli grupy ACCOR oraz sieci sklepów Carrefour. Évry jest centrum badań technologicznych i naukowych, na przykład w zakresie technologii genetycznej lub w kosmonautyce. Znajduje się tu Université d´Évry-Val d´Essone i wiele innych uniwersytetów, instytutów i wydziałów z około 16000 studentów.
Ważniejsze budynki
[edytuj | edytuj kod]Przy budowie nowego centrum miasta (w pobliżu stacji kolejowej Évry-Courcouronnes), starano się nadać mu silnie miejski charakter, i tak powstał kompleks budynków wokół placu L'Agora z ratuszem, katedrą oraz centrum handlowym Évry 2.
- Katolicka katedra Zmartwychwstania Pańskiego i św. Korbiniana, wybudowana w latach 1992 - 1995 według projektu szwajcarskiego architekta Mario Botty.
Ponieważ ponad 25% ludności Évry to imigranci, istnieją również inne świątynie różnych wyznań:
- Wielki Meczet, ukończony w 1994 r., dla 1500 wiernych, jeden z największych w Zachodniej Europie.
- Wielka Pagoda Khan-Anh wspólnoty buddyjskiej, która jest budowana od 1996 r. na obszarze blisko jednej czwartej Parc Lievres i powinna być ukończona w 2010 roku.
Rozwój liczby ludności
[edytuj | edytuj kod]Liczba mieszkańców
Miasta partnerskie
[edytuj | edytuj kod]- Bexley - Wielka Brytania
- Esteli - Nikaragua
- Kayes - Mali
- Khan Younes - Palestyna
- Troisdorf - Niemcy
- Nowy Targ - Polska
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]- Francuski urząd statystyczny. (fr.).
Kategoria:Miejscowości Francji Kategoria:Departament Essonne
Pomimo widocznego ujednolicenia i standaryzacji, europejskie znaki drogowe wykazują istotne różnice pomiędzy krajami. Tym niemniej większość państw Europy odniosła się do Konwencji wiedeńskiej o znakach drogowych i sygnałach świetlnych z 1968 roku — przyjętej w Europie przez Albanię, Austrię, Białoruś, Belgię, Bośnię i Hercegowinę, Bułgarię, Chorwację, Czarnogórę, Czechy, Danię, Estonię, Finlandię, Francję, Grecję, Litwę, Luksemburg, Łotwę, Macedonię, Niemcy, Norwegię, Polskę, Rosję, Rumunię, San Marino, Serbię, Słowację, Szwajcarię, Szwecję, Ukrainę, Węgry i Włochy.
Różnice pomiędzy europejskimi znakami drogowymi
[edytuj | edytuj kod]Podstawowe różnice to:
- różnice graficzne
- różne znaczenia
- użycie różnych kodów kolorów
- teksty w lokalnych językach (niekiedy dwujęzyczne)
Różnice graficzne
[edytuj | edytuj kod]- Znaki ostrzegawcze w Irlandii mają kształt rombu z żółtym tłem zamiast standardowego kształtu trójkąta i odbiegają od standardu przyjętego w reszcie Europy.
- Wiele piktogramów (tunel, pieszy, samochód itd.) nieco różni się w wielu krajach.
- Typy strzałek mogą być różne.
- Różne kroje pisma w tekstach. Wielka Brytania, Włochy, Hiszpania, Islandia, Irlandia, Grecja i Portugalia używają czcionki Transport. Niemcy stosują DIN 1451. Holandia używa czcionek FHWA, a Szwajcaria kroju pisma Frutiger.
Różne kody kolorów
[edytuj | edytuj kod]- Zazwyczaj znaki ostrzegawcze mają czerwoną obwódkę i białe tło. Jednak w Szwecji, Serbii, Bośni i Hercegowinie, Chorwacji, Grecji, Finlandii, Islandii, Macedonii i Polsce mają one żółtopomarańczowe tło (w innych krajach oznaczone są tak tymczasowe znaki drogowe). Również znak "ustąp pierwszeństwa" używany w Szwecji, Serbii, Chorwacji, Finlandii i Polsce ma żółte tło.
- Wiele krajów normalnie przyjęło do znaków tymczasowych (prace drogowe) pomarańczowe lub żółtopomarańczowe tło. Inne kraje (Francja, Włochy, Szwecja, Finlandia, Islandia i Polska) używają żółtego tła.
- Drogowskazy na autostradach są oznaczone przez biały tekst na niebieskim tle w Wielkiej Brytanii, Niemczech, Francji, Hiszpanii, Holandii, Irlandii, Belgii, Austrii, Luksemburgu, Polsce, Portugalii, Łotwie i Węgrzech, a przez biały tekst na zielonym tle we Włoszech, Szwajcarii, Danii, Szwecji, Finlandii, Słowenii, Chorwacji, Czechach, Grecji, Cyprze, Rumunii, Słowacji i Serbii.
- Drogi główne (nie autostrady) oznaczone są przez biały na niebieskim we Włoszech, Szwajcarii, Szwecji, Czechach, Grecji, Cyprze, Słowacji, Rumunii, Łotwie, Finlandii i Holandii (w tym przypadku tak samo jak autostrady), biały na zielonym we Francji, Wielkiej Brytanii, Irlandii, Polsce i Portugalii, czarny na żółtym w Niemczech, Luksemburgu, Norwegii, Słowenii, Serbii i Chorwacji, czerwony na białym w Danii (jednak biały na niebieskim na wylotach z autostrad i wszystkich ogólnych węzłach) oraz czarny tekst na białym tle w Austrii i Hiszpanii.
- Drogowskazy na drogach drugorzędnych różnią się od tych na drogach głównych we Francji, Wielkiej Brytanii, Finlandii, Irlandii, Szwajcarii i Portugalii, zawsze będąc oznaczonymi czarnym tekstem na białym tle. W Niemczech, Włoszech, Rumunii, Słowenii i Szwecji znaki z czarnym tekstem na białym tle wskazują tylko drogi i kierunki w mieście.
Różnice w znaczeniu
[edytuj | edytuj kod]- Czasami podobne znaki nieco różnią się znaczeniem, zgodnie z lokalnymi kodami używanymi w komunikacji.
- Kraje europejskie używają systemu metrycznego (odległości w kilometrach lub metrach, wysokości i szerokości w metrach) z wyjątkiem Wielkiej Brytanii, gdzie odległości są nadal oznaczone w milach.
Tabela porównująca znaki drogowe w sześciu największych krajach Unii Europejskiej
[edytuj | edytuj kod]Porównanie znaków drogowych w sześciu głównych krajach UE (Niemcy, Francja, Wielka Brytania, Włochy, Hiszpania i Polska).
-
Halt! Vorfahrt gewähren
-
Arrêt
-
Fermarsi e dare precedenza
-
Detención obligatoria
-
Stop
-
Vorfahrt gewähren
-
Cedez le passage
-
Dare precedenza
-
Ceda el paso
-
Ustąp pierwszeństwa przejazdu
-
Vorfahrtstraße
-
Diritto di precedenza
-
Calzada con prioridad
-
Droga z pierwszeństwem
-
Ende der Vorfahrtstraße
-
Fine del diritto di precedenza
-
Fin de prioridad
-
Koniec drogi z pierwszeństwem
-
Gefahrstelle
-
Panneau temporaire de signalisation de danger
-
Other danger¹
-
Altri pericoli
-
Otros peligros
-
Inne niebezpieczeństwo
-
Gegenverkehr
-
-
Doppio senso di circolazione
-
-
Odcinek jezdni o ruchu dwukierunkowym
-
Stau
-
Traffic queues likely ahead¹
-
Coda
-
Congestión
-
Zator drogowy
-
Lichtzeichenanlage
-
Semaforo
-
Sygnały świetlne
-
Bahnübergang ohne Schranken
-
Passaggio a livello senza barriere
-
Paso a nivel sin barreras
-
Przejazd kolejowy niestrzeżony, bez rogatek
-
Bahnübergang mit Schranken
-
Level crossing with barrier or gate ahead¹
-
Passaggio a livello con barriere
-
Paso a nivel con barreras
-
Przejazd kolejowy strzeżony, z rogatkami
-
Kreuzung mit Vorfahrt von rechts
-
Intersezione con precedenza a destra
-
Niebezpieczne skrzyżowanie z drogą równorzędną
-
Vorfahrt
-
Crossroads (junction with a minor cross road)¹
-
Intersezione con diritto di precedenza
-
Niebezpieczne skrzyżowanie z drogą podporządkowaną po obu stronach
-
Verengte Fahrbahn
-
Road narrows on both sides¹
-
Strettoria simmetrica
-
Zwężenie jezdni
-
Einseitig (rechts) verengte Fahrbahn
-
Road narrows on right¹
-
Strettoia asimmetrica a destra
-
Zwężenie jezdni z prawej strony
-
Vent
-
Forte vento laterale
-
Boczny wiatr
-
Gefälle (10%)
-
-
Discesa pericolosa (10%)
-
Niebezpieczny zjazd
-
Kurve (rechts)
-
Curva a destra
-
Niebezpieczny zakręt w prawo
-
Doppelkurve
-
Doppia curva, la prima a sinistra
-
Niebezpieczne zakręty, pierwszy w lewo
-
Schleudergefahr
-
Strada sdrucciolevole
-
Śliska jezdnia
-
Baustelle
-
Travaux
-
Lavori
-
Roboty drogowe
-
Steinschlag
-
Caduta massi
-
Spadające odłamki skalne
-
Bewegliche Brücke
-
Ponte mobile
-
Ruchomy most
-
Ufer
-
Sbocco su molo o su argine
-
Nabrzeże lub brzeg rzeki
-
Wildwechsel
-
Animali selvatici vaganti
-
Dzikie zwierzęta
-
Verbot der Einfahrt
-
-
No entry for vehicular traffic4
-
Senso vietato
-
Entrada prohibida
-
Zakaz wjazdu wszelkich pojazdów
-
Verbot für Fahrzeuge aller Art
-
Transito vietato a tutti gli autoveicoli
-
Entrada prohibida a vehículos de motor, excepto motocicletas de dos ruedas
-
Zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z wyjątkiem jednośladów
-
Verbot für Krafträder, auch mit Beiwagen, Kleinkrafträder und Mofas
-
Transito vietato ai motoveicoli
-
Zakaz wjazdu motocykli
-
Verbot für Radfahrer
-
Transito vietato alle biciclette
-
Zakaz wjazdu rowerów
-
Verbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht über 3,5 t, einschließlich ihrer Anhänger und Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse
-
Transito vietato ai veicoli di massa a pieno carico superiore a 3,5 t
-
Zakaz wjazdu pojazdów ciężarowych o dopuszczalnej masie całkowitej większej, niż 3,5 t
-
Dem Gegenverkehr Vorfahrt gewähren
-
Dare precedenza nei sensi unici alternati
-
Prioridad al sentido contrario
-
Pierwszeństwo dla nadjeżdżających z przeciwka
-
Überholverbot
-
Divieto di sorpasso
-
Adelantamiento prohibido
-
Zakaz wyprzedzania
-
Zulässige Höchstgeschwindigkeit (60 km/h)
-
Limite de vitesse (50 km/h)
-
Maximum speed (30 mph = 48 km/h)
-
Limite massimo di velocità (50 km/h)
-
Velocidad máxima (100 km/h)
-
Ograniczenie prędkości (50 km/h)
-
Höchsthöhe
-
Transito vietato ai veicoli aventi altezza superiore
-
Zakaz wjazdu pojazdów wyższych, niż określono na znaku
-
Höchstlänge
-
Transito vietato ai veicoli aventi larghezza superiore
-
Zakaz wjazdu pojazdów dłuższych, niż określono na znaku
-
Verbot für kennzeichnungspflichtige Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern
-
Transito vietato ai veicoli che trasportano merci pericolose
-
Zakaz wjazdu pojazdów z materiałami niebezpiecznymi
-
Verbot für Fahrzeuge mit wassergefährdender Ladung
-
Divieto di transito ai veicoli che trasportano prodotti suscettibili di contaminare l'acqua
-
Zakaz wjazdu pojazdów z materiałami, które mogą skazić wodę
-
Wendeverbot
-
Media vuelta prohibida
-
Zakaz zawracania
-
Eingeschränktes Haltverbot
-
Divieto di sosta
-
Estacionamiento prohibido
-
Zakaz postoju
-
Park- und Haltverbot
-
No stopping (clearway)³
-
Divieto di fermata
-
Parada y estacionamiento prohibidos
-
Zakaz zatrzymywania się
-
Zoll
-
Douane
-
Alt-Dogana
-
Stój - kontrola celna
-
Ende sämtlicher Streckenverbote
-
Derestriction4
-
Via libera
-
Koniec zakazów
-
Vorgeschriebene Fahrtrichtung - hier rechts
-
Turn right4
-
Direzione obbligatoria a destra
-
Nakaz skrętu w prawo przed znakiem
-
Vorgeschriebene Fahrtrichtung - rechts
-
Turn right ahead4
-
Preavviso di direzione obbligatoria a destra
-
Nakaz skrętu w prawo za znakiem
-
Passaggio obbligatorio a destra
-
Ominąć znak z prawej strony
-
Kreisverkehr
-
Rotatoria
-
Ruch okrężny
-
Vorrang vor dem Gegenverkehr
-
Diritto di precedenza nei sensi unici alternati
-
Prioridad respecto al sentido contrario
-
Pierwszeństwo na zwężonym odcinku drogi
-
Fußgängerüberweg
-
Attraversamento pedonale
-
Situación de un paso para peatones
-
Przejście dla pieszych
-
Parkplatz
-
Parking
-
Parking place5
-
Parcheggio
-
Estacionamiento
-
Parking
-
Beginn eines verkehrsberuhigten Bereichs
-
Zona residenziale
-
Calle residencial
-
Strefa zamieszkania
-
Tunnel
-
Tunnel¹
-
Galleria
-
Túnel
-
Tunel
-
Autobahn
-
Autoroute
-
Autostrada
-
Autopista
-
Autostrada
-
Kraftfahrstraße
-
Strada riservata ai veicoli a motore
-
-
Droga ekspresowa
-
Confine
-
Entrada a España
-
Ospedale
-
Szpital
-
Haltestellen Straßenbahn oder Linienbusse
-
Przystanek autobusowy
Przypisy
- Wskazuje na użycie grafiki ze znakiem norweskim, który jest identyczny ze znakiem brytyjskim.
- Wskazuje na użycie grafiki ze znakiem irlandzkim, który jest identyczny ze znakiem brytyjskim.
- Wskazuje na użycie grafiki ze znakiem francuskim, który jest identyczny ze znakiem brytyjskim.
- Wskazuje na użycie grafiki ze znakiem niemieckim, który jest identyczny ze znakiem brytyjskim.
- Wskazuje na użycie grafiki ze znakiem hiszpańskim, który jest identyczny ze znakiem brytyjskim.
Zobacz również
[edytuj | edytuj kod]Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- http://www.travlang.com/signs/
- http://german.about.com/library/blauto_traf.htm
- http://homepages.cwi.nl/~dik/english/traffic/
Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]- European Standard for Traffic Signs - EN 12899-1:2001 Fixed, Vertical Road Traffic Signs – Part 1: Fixed Signs, Requirements