Língua kharia
Kharia खड़िया, ଖଡ଼ିଯା, খরিযা | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Índia | |
Região: | (Jharkhand, Chhattisgarh, Orissa). | |
Total de falantes: | 297.614, 69% da etnia (2011) | |
Família: | Austro-asiática Munda Meridional Kharia | |
Escrita: | Alfabeto Devanagari Alfabeto Bengali | |
Estatuto oficial | ||
Língua oficial de: | Índia (Jharkhand) | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | khr
|
Kharia (AFI: [kʰaɽija] ou AFI: [kʰeɽija][1]) é uma língua Munda pertencente à família das línguas austro-asiáticas. É falada, principalmente, no centro-leste da Índia, mais especificamente nos estados Jharkhand, Chhattisgarh e Orissa. Porém, também se encontra falantes em Assam e em pequenas comunidades em regiões como a Bengala Ocidental e as Ilhas de Andamã e Nicobar.[2]
O total de falantes é de, aproximadamente, 297.614, constituindo 69% de toda a etnia kharia.[3] Eles se encontram em comunidades multilinguísticas,[2] portanto, possuindo contato regular com línguas como sadri, hindi, mundari e a língua dravidiana kurukh.[4] Apesar da kharia não ser considerada uma língua em risco de extinção, suas chances de sobrevivência no futuro são difíceis de avaliar.[5]
Etimologia
[editar | editar código-fonte]Kharia é um exônimo (nome estrangeiro); o endônimo (nome nativo) da lingua é Khaɽiya embora alguns falantes prefiram a forma Kheɽiya. Apesar da etimologia desses termos ser incerta, existem sugestões de que está conectado com a palavra Proto-Munda "pessoa" que em Kharia é a palavra "kaɽ". Além desta sugestão, é possível encontrar outras possíveis origens do termo, sendo as duas principais:[6]
- A derivação da palavra na língua kharia, "khoɽi", que significa "seção da vila", já que os falantes normalmente se encontram em seções individuais de vilas multilinguísticas;
- A derivação da palavra Indo-Ariana,"khaɽiyā", que significa "argila branca; giz".[6]
Distribuição
[editar | editar código-fonte]Os falantes de Kharia se concentram, majoritariamente, nos estados indianos de: Jharkhand (Ranchi, Khunti, Kolebira, Thethaitangar, Simdega, Singhbhum do Leste e Singhbhum do Oeste); Chhatisgarh (Bilaspur, Durg, Jashpur, Raigarh, Raipur, Surguja); Orissa (Mayurbhanj, Sambalpur e Sundargarh); Tripura; Assam; Bengália Ocidental; e Ilhas de Andaman e Nicobar.[7][8] Além disso, também podem ser encontrados no Nepal, que tem cerca de 256 falantes na província de Kosi.
Fatores como distribuição geográfica e grupos multilinguísticos favorecem o contato regular com outras línguas por parte dos falantes, muitos falando Sadri, Bengali, Hindi, Oriá, Santali e até mesmo inglês.[7]
Existem três grupos diferentes que são classificados genericamente como kharia : Dudh Kharia, Dhelki Kharia e Mirdha-Kharia. A grande divisão entre Dudh, Dhelki e Mirdha forma três dialetos diferentes da língua.[7]
Fonologia
[editar | editar código-fonte]O kharia é uma língua que possui, em seu inventário fonético, 23 fonemas consonantais e 5 fonemas vocálicos, assim como mostrados nas tabelas a seguir:[1][9]
A língua kharia apresenta 23 fonemas consonantais, podendo variar entre vozeados ou desvozeados.[10]
Bilabial | Labiodental | Labiovelar | Alveolar | Retroflexa | Palatal | Velar | Glotal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosiva | p b | t d | ʈ ɖ | c ɟ | k ɡ | ʔ | ||
Nasal | m | n | ɳ | ɲ | ŋ | |||
Flap ou Tap | ɾ | ɽ | ||||||
Fricativa | f | s | h | |||||
Aproximante | w | j | ||||||
Lateral | l |
A presença de aspiração nos fonemas /b/, /t/, /d/, /ʈ/, /ɖ/, /ɽ/, /c/, /ɟ/, /k/ e /g/, sendo portanto: /bʰ/, /tʰ/, /dʰ/, /ʈʰ/, /ɖʰ/, /ɽʰ/, /cʰ/, /ɟʰ/, /kʰ/ e /gʰ/ é perceptível na língua.
Vogais
[editar | editar código-fonte]Os fonemas vocálicos em kharia são 5, sendo eles todos orais.[11]
Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechada | i | u | |
Semifechada | e | o | |
Aberta | a |
Além disso, é possível encontrar os seguintes ditongos: /ae/; /ao/; /ou/; /oi/; /ui/.
Ortografia
[editar | editar código-fonte]A língua Kharia possui três alfabetos, sendo o alfabeto devanágari seu principal, que também é usado em línguas como hindi, sadri e outra línguas indo-arianas. Além deste alfabeto, o kharia pode ser escrito nos alfabetos bengali e oriá.[2][12]
Devanágari
[editar | editar código-fonte]Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
अ | [ɔ/ə] | आ ा | [a:] | इ ि | [i] | ई ी | [i:] | |||
उ ु | [u] | ऊ ू | [u:] | ए े | [e] | ऐ ै | [ai] | |||
ओ ो | [o] | औ ौ | [au] | ं | [ŋ] | ः | [h] | |||
ँ | [~] | ऽ | [ʔ] | क | [ka] | ख | [kʱa] | |||
ग | [ga] | घ | [gʱa] | ङ | [ŋa] | च | [tʃa] | |||
छ | [tʃʱa] | ज | [dʒa] | झ | [dʒʱa] | ञ | [ɲa/na] | |||
ट | [ʈa] | ठ | [ʈʱa] | ड | [ɖa] | ढ | [ɖʱa] | |||
ण | [ɳa/na] | त | [t̪a] | थ | [t̪ʱa] | द | [d̪a] | |||
ध | [d̪ʱa] | न | [na] | प | [pa] | फ | [pʱa] | |||
ब | [ba] | भ | [bʱa] | म | [ma] | य | [ja] | |||
र | [ra] | ल | [la] | श | [sa] | ष | [sa] | |||
स | [sa] | ह | [ha] | ड़ | [ɽa] | ढ़ | [ɽʱa] |
Bengali
[editar | editar código-fonte]Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
অ | [ɔ~ə] | আ া | [a:] | ই ি | [i] | ঈ ী | [i:] | উ ু | [u] | ঊ ূ | [u:] | এ ে | [e] | ||||||
ঐ ৈ | [ai] | ও ো | [o] | ঔ ৌ | [au] | ং | [ŋ] | ঃ | [h] | ঁ | [~] | ঽ | [ʔ] | ||||||
ক | [ka] | খ | [kʰa] | গ | [ga] | ঘ | [gʱa] | ঙ | [ŋa] | চ | [t͡ʃa] | ছ | [t͡ʃʰa] | ||||||
জ | [d͡ʒa] | ঝ | [d͡ʒʰa] | ঞ | [ɲa~na] | ট | [ʈa] | ঠ | [ʈʰa] | ড | [ɖa] | ঢ | [ɖʱa] | ||||||
ণ | [ɳa~na] | ত | [t̪a] | থ | [t̪ʰa] | দ | [d̪a] | ধ | [d̪ʱa] | ন | [na] | প | [pa] | ||||||
ফ | [pʰa] | ব | [ba] | ভ | [bʱa] | ম | [ma] | য | [ja] | র | [ra] | ল | [la] | ||||||
ওয় | [wa] | শ | [sa] | ষ | [sa] | স | [sa] | হ | [ha] | ড় | [ɽa] | ঢ় | [ɽʱa] |
Oriá
[editar | editar código-fonte]Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | Letra | Fone | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ଅ | [ɔ~ə] | ଆ | [a:] | ଇ | [i] | ଈ | [i:] | ଉ | [u] | ଊ | [u:] | ଏ | [e] | ||||||
ଐ | [ai] | ଓ | [o] | ଔ | [au] | ଂ | [ŋ] | ଃ | [h] | ँ | [~] | ଽ | [ʔ] | ||||||
କ | [ka] | ଖ | [kʰa] | ଗ | [ga] | ଘ | [gʱa] | ଙ | [ŋa] | ଚ | [t͡ʃa] | ଛ | [t͡ʃʰa] | ||||||
ଜ | [d͡ʒa] | ଝ | [d͡ʒʰa] | ଞ | [ɲa~na] | ଟ | [ʈa] | ଠ | [ʈʰa] | ଡ | [ɖa] | ଢ | [ɖʱa] | ||||||
ଣ | [ɳa~na] | ତ | [t̪a] | ଥ | [t̪ʰa] | ଦ | [d̪a] | ଧ | [d̪ʱa] | ନ | [na] | ପ | [pa] | ||||||
ଫ | [pʰa] | ବ | [ba] | ଭ | [bʱa] | ମ | [ma] | ୟ | [ja] | ର | [ra] | ଲ | [la] | ||||||
ୱ | [wa] | ଶ | [sa] | ଷ | [sa] | ସ | [sa] | ହ | [ha] | ଡ୍ | [ɽa] | ଢ୍ | [ɽʱa] |
Gramática
[editar | editar código-fonte]Pronomes
[editar | editar código-fonte]Os pronomes na língua kharia, assim como seus substantivos, não possuem variação quanto a gênero. Assim, ou a palavra será diferente, ou outros termos da oração funcionarão como indicador de gênero.[13]
Pronomes pessoais
[editar | editar código-fonte]Os pronomes pessoais vão variar quanto à pessoa (1ª, 2ª e 3ª pessoa) e ao número (singular, dual e plural).[14]
Singular (Eu) | Dual (Nós dois) | Plural (Nós) | |
---|---|---|---|
Nominativo | In̄g | Injār, Ānān̄g | Ele; Ānin̄g |
Acu., Dat., Loc | In̄gte | Injārte, Ānān̄gte | Elete; Ānin̄gte |
Ablativo | In̄gātāi | Injārātāi, Ānān̄gātāi | Elātāi; Ānin̄gātāi |
Genitivo | In̄g-ā (bang, āte) | Injārā, Ānān̄gā (bang, āte) | Elā; Ānin̄gā (bang, āte) |
Singular (Você/Tu) | Dual (Vocês dois) | Plural (Vocês/Vós) | |
---|---|---|---|
Nominativo | Ām | Āmār | Āmpe |
Acu., Dat., Loc | Āmte | Āmārte | Āmpete |
Ablativo | Āmātāi | Āmārātāi | Āmpātāi |
Genitivo | Āmā (bang, āte) | Āmārā (bang, āte) | Āmpā (bang, āte) |
Singular (Ela, Ele) | Dual (Elas/es dois) | Plural Elas/es | |
---|---|---|---|
Nominativo | Āḍi | Āṛkiyār | Āṛki |
Acu., Dat., Loc | Āḍite | Āṛkiyārte | Āṛkite |
Ablativo | Āḍiātāi | Āṛkiyārātāi | Āṛkiātāi |
Genitivo | Āḍiā (bang, āte) | Āṛkiyārā (bang, āte) | Āṛkiā (bang, āte) |
Outras três palavras "ukaṛ", "hokaṛ" e "hānkaṛ" são usadas na 3ª pessoa e também sofrem conjugação assim como as acima.[14]
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominativo | Ukaṛ, Hokaṛ, Hānkaṛ | Ukiyāṛ, Hokiyāṛ, Hānkiyāṛ | Uki, Hoki, Hānki |
Acu., Dat., Loc | Ukaṛte, Hokaṛte, Hānkaṛte | Ukiyāṛte, Hokiyāṛte,Hānkiyāṛ | Ukite, Hokite, Hānkite |
Ablativo | Ukaṛātāi, Hokaṛātāi, Hānkaṛātāi | Ukiyāṛātāi, Hokiyāṛātāi, Hānkiyaṛātāi | Ukiātāi, Hokiātāi, Hānkiātāi |
Genitivo | Ukaṛā, Hokaṛā, Hānkaṛā (bang, āte) | Ukiyrāṛā, Hokiyāṛā, Hānkiyāṛā(bang, āte) | Ukiā, Hokiā, Hānkiā (bang, āte) |
Pronomes possessivos
[editar | editar código-fonte]Os pronomes possessivos em Kharia são representados pelos pronomes pessoais no caso genitivo. Exemplos: "In̄g-ā" (meu/minha); "Elā" (nosso/nossa), e assim por diante.
Porém, os genitivos usados como pronomes possessivos são seguidos pelos afixos "-je" ou "-gā", quando expressam posse com intensidade, como nos casos: "In̄gāje" (meu/minha) e "Āmāgā" (seu/sua).[15]
Pronomes demonstrativos
[editar | editar código-fonte]"Ukaṛ", "Hokaṛ" e "Hānkaṛ" são usados como pronomes demonstrativos direcionados à pessoa e sofrem declinação, como: "Hokaṛ ber heke" (Quem é esse/essa?).
"Uje" (este/esta/isto), "Hoje" (esse/essa/isso) e "Hānje" (aquele/aquela/aquilo) também são utilizados, porém, serão sempre desacompanhados de substantivo quando apontar a um animal ou algum objeto. São usados, somente, no nominativo e no acusativo. Exemplos: "Uje i lebu heke" (Que homem é este); "Hānje ioe" (Veja aquilo).[16]
Pronomes interrogativos
[editar | editar código-fonte]Os pronomes interrogativos "Ber" (quem), "Berā" (de quem) e "Berte"( a quem) não sofrem flexão quanto ao número ou à pessoa e podem estar em todos os casos. São exemplos: "Ām ber hekem" (Quem és tu?); "Āmpe ber hekepe" (Quem sois vós?); "Hoje ber heke" (Quem é esse?); "Uje berā ŏ heke" (De quem é essa casa?); "Berte giltām" (A quem estás batendo?).
No dual também é usado às vezes "Berjār" ou "Berār" na primeira pessoa, "Berhār" na segunda pessoa e "Berkiār" na terceira pessoa, como na sentença: "Āmār berhār hekebār" (Quem são vocês dois?).
No plural, pode-se usar "Berki" ou "Ber berki", por exemplo em "Āṛki berki hekeme" (Quem são eles?). Também é amplamente utilizado no plural "Ber ber", exemplos: "Āmpe ber ber hekepe" (Quem são vocês?); "Berā berā ŏ heke" (De quem são essas casas?).[16]
O termo "ber", só é usado ao se referir à uma pessoa. Em outros casos, no interrogativo, se usa os adjetivos "i" ou "ātā" acompanhados do substantivo. É exemplo: "I daruā" (De que árvore?).
"Āje" (qual) só será usado no nominativo e no acusativo; exemplos são: "Āje bortem" (Qual tu queres?); "Āje choltā" (Qual vai?). "I" (que) também pode ser utilizado seguido de "je", que serve como afixo empático, exemplo: "Ije terin̄g" (o que devo dar?). Também são pronomes interrogativos "Kittegā" e "Kīṭtegoṭhān̄g" (Quanto/os).[17]
Verbos
[editar | editar código-fonte]Os verbos em Kharia vão, junto com afixos, conjugar-se quanto a modo, tempo, aspecto. Além disso, é possível perceber 3 vozes: a ativa, passiva e neutra.[13]
Modo
[editar | editar código-fonte]Os modos verbais de Kharia são infinitivo, indicativo, imperativo e condicional.
Infinitivo
[editar | editar código-fonte]O elemento flexional, que indicará o infinitivo, é o morfema "-nā", como em "olnā" (trazer), "gitānā" (deitar) e "gilḍomnā" (ser espancado). Além disso, é usado o infinitivo duplo para indicar progressão ou continuidade da ação, como em: "Ing chonā chonā ioǣ" (Enquanto eu ia, eu vi). O infinitivo duplo expressa o sentido do verbo após ele.[18]
O infinitivo também é usado como particípio, que equivale no inglês a adicionar "-ing" no verbo, como nos casos "Ionā" (vendo) e "Ioṇnā" (comendo). O verbo no infinitivo seguido de "thām" (para) irá expressar finalidade, como em "Chonāthām" (Para ir).
Assim como no Hindi, às vezes o infinitivo pode ser usado como imperativo, exemplo é "Ionā" (veja).[19]
Indicativo
[editar | editar código-fonte]No modo indicativo, dois tipos verbais são usados, o progressivo e o aoristo. O progressivo tem o termo "-tā" como final flexional, usado, também, na forma "-te". Nesse caso, o verbo pode aparecer repetido também, exemplos são: "oltā" (está trazendo); "gitātā" (está se deitando); "ioṇ ioṇta" (está comendo).[20]
O aoristo terá a terminação "-e" para os verbos ativos e "-nā" para os verbos neutros e passivos, como em: "ole" (traz ou irá trazer); "gitānā" (se deita ou irá se deitar); "gilḍomnā" (é espancado ou irá ser espancado). Muitas vezes o presente definido (progressivo) é usado para o presente indefinido (aoristo), como nas orações "ātu āotām" (onde tu moras?); "Khaṛiā kāomtām" (tu falas Kharia?).[20]
Imperativo
[editar | editar código-fonte]O modo imperativo tem terminação "-e" para os verbos ativos e "-nā" para os verbos passivos e neutros, nesse sentido, assemelhando-se bastante ao aoristo, como: "ole" (traga); "chonā" (vá). Existem exceções, como os verbos "remā" e "soĭ", que, no imperativo, se tornam, respectivamente, "remāge" (chame) e "soije" (aprenda). Isso acontece pois, quando uma vogal longa entra em contato com uma vogal breve, é adicionado um "g" pronunciando a breve como longa. Porém, se essa vogal breve for "ĭ", um "j" ficará no meio, e não um "g".[21]
No caso de 3ª pessoa é adicionado "guḍu" ao verbo para que aconteça o imperativo, como "cholguḍu" (deixe ele ir) e "ioguḍu" (deixe ele ver)[21]
Condicional
[editar | editar código-fonte]Nesse modo, será usado o aoristo. A sentença condicional é seguida por "lā" (se), e a sentença dependente é seguida por "hāni". Exemplo: "Iḍā ḏa om ḍenā lā chonāing hāni" (Se não tivesse chovido ontem, então eu teria ido.)[21]
Tempo e Aspecto
[editar | editar código-fonte]Os tempos verbais em Kharia podem expressar, passado, presente e futuro e podem variar em aspectos como progressivo (presente definido) e aoristo (presente indefinido e futuro).
Passado definido
[editar | editar código-fonte]Esse aspecto terá, como terminação, o termo "-o" para os verbos ativos e "-ki" para os verbos neutros e passivos, assim como em: "olo" (trouxe); "gitāki" (deitou); "gilḍomki" (foi batido). O passado definido varia em certos verbos como "kāĭ" e "ioṇ" que ficam "kāchho" (ele desamarrou) e "ioṇkho" (ele comeu). Isso ocorre pois uma vogal longa entra em contato com uma vogal breve, porém ao contrário do imperativo, onde se colocaria "j" se coloca "chh" e onde se colocaria "g" se coloca "kh".[20]
Passado indefinido (perfeito)
[editar | editar código-fonte]Nesse caso, o verbo será terminado em "-sī", que serve de auxiliar para o significado, tais quais: "olsī" (trouxe); "gitāsī" (deitou-se). Às vezes, o termo "-sī" pode ser pronunciado por um "ḍ" breve ficando portanto "-siḍ".[20]
Mais que perfeito
[editar | editar código-fonte]O mais que perfeito terminará com o termo "-sīkho" para vozes ativas e "-sīki" para as neutras e passivas. Tais termos são o passado definido do verbo auxiliar ser (sī) e utilizados no mais que perfeito em verbos como: "olsīkho" (tinha trazido); "gitāsīki" (tinha deitado); "gilḍomsīki" (tinha sido espancado).[20]
Imperfeito (passado progressivo)
[editar | editar código-fonte]O morfema desse será o termo "-lāsīki", adicionado à forma do verbo no infinitivo e não ao verbo não flexionado como em todas as outras, são exemplos: "olnālāsīki" (estava trazendo); "gitānālāsīki" (estava deitando). O termo "lāsiki" é o mais que perfeito do verbo "la".[21]
Infinitivo | Presente definido | Presente indefinido | Futuro | Passado definido | Passado indefinido | Mais-que-perfeito | Imperfeito | Imperativo | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Voz Ativa | nā | tā | e | e | o | sī | sīkho | nālāsīki | e |
Voz passiva | nā | tā | nā | nā | ki | sī | sīki | nālāsīki | nā |
Voz neutra | nā | tā | nā | nā | ki | sī | sīki | nālāsīki | nā |
Sentença
[editar | editar código-fonte]As sentenças em Kharia são organizadas a partir de um alinhamento morfossintático.[1]
Ordem da frase e alinhamento
[editar | editar código-fonte]O alinhamento das frases em Kharia ocorre a partir da organização da função sintática de cada componente da frase, sendo organizada na ordem SOV (Sujeito-Objeto-Verbo),[1] como na frase "Āḍite ābu tere" (Não dê a ele), que seria traduzida literalmente "Ele não dê", na qual "Āḍite" (Ele) serve como sujeito, "ābu" (não) seria o objeto e "tere" (dê) é o verbo.[22]
Vocabulário
[editar | editar código-fonte]Numeração
[editar | editar código-fonte]Os algarismos em Kharia variam do 0 ao 9 e podem ser escritos nos 3 afalbetos da língua.[12]
Devanágari | Bengali | Oriá | Pronúncia | Algarismo |
---|---|---|---|---|
० | ০ | ୦ | 0 | |
१ | ১ | ୧ | moiny/moiñ | 1 |
२ | ২ | ୨ | uber | 2 |
३ | ৩ | ୩ | u'phe | 3 |
४ | ৪ | ୪ | i'phôn/ i'phan | 4 |
५ | ৫ | ୫ | môlôy/malay | 5 |
६ | ৬ | ୬ | tibru | 6 |
७ | ৭ | ୭ | thām | 7 |
८ | ৮ | ୮ | thōm/tham | 8 |
९ | ৯ | ୯ | thômsiṅg/thamsiṅ | 9 |
Declaração dos direitos humanos
[editar | editar código-fonte]A seguir está transcrito um trecho da Declaração Universal dos Direitos Humanos nos alfabetos de Kharia e sua tradução.[7]
Devanágari
[editar | editar código-fonte]सोउब्म लेबु कियाऽ गैरव ओडोऽ अधिकाराऽ मासन बुँग जोनोम-जात स्वतंत्रता ओडोऽ समानता कुई सिड होतोके लुर ओडोऽ जातोमाऽ तेर तेर कुई सिऽ ओडोऽ मुनुडू होकी ते भाई-भाई मुन व्यवहार करायना चाहि।
Bengali
[editar | editar código-fonte]সোউব্ম লেবু কিয়াঽ গৈরব ওডোঽ অধিকারাঽ মাসন বুঁগ জোনোম-জাত স্বতন্ত্রতা ওডোঽ সমানতা কুঈ সিড হোতোকে লুর ওডোঽ জাতোমাঽ তের তের কুঈ সিঽ ওডোঽ মুনুডূ হোকী তে ভাঈ-ভাঈ মুন ব্যবহার করায়না চাহি।
Oriá
[editar | editar código-fonte]ସୋଉବ୍ମ ଲେବୁ କିୟାଽ ଗୈରୱ ଓଡୋଽ ଅଧିକାରାଽ ମାସନ ବୁଁଗ ଜୋନୋମ-ଜାତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରତା ଓଡୋଽ ସମାନତା କୁଈ ସିଡ ହୋତୋକେ ଲୁର ଓଡୋଽ ଜାତୋମାଽ ତେର ତେର କୁଈ ସିଽ ଓଡୋଽ ମୁନୁଡୂ ହୋକୀ ତେ ଭାଈ-ଭାଈ ମୁନ ୱ୍ୟୱହାର କରାୟନା ଚାହି।
Transliteração
[editar | editar código-fonte]Soubma lebu kiyāʔ gairawa oḍoʔ adhikārāʔ māsana bũga jonoma-jāta swatantratā oḍoʔ samānatā kuī siḍa hotoke lura oḍoʔ jātomāʔ tera tera kuī siʔ oḍoʔ munuḍū hokī te bhāī-bhāī muna wyawahāra karāyanā cāhi.
Tradução
[editar | editar código-fonte]Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
Classificação
[editar | editar código-fonte]Kharia pertence ao ramo kharia-juang da línguas munda. Seu parente mais próximo existente é a língua juang, mas a relação entre kharia e juang é remota.
A classificação mais amplamente aceita coloca kharia e juang juntas como um subgrupo do ramo munda do sul da família munda. No entanto, alguns esquemas de classificação anteriores colocaram-nas juntas como um ramo independente derivado da raiz das línguas Munda, que eles chamaram de Munda Central.[23]
Kharia está em contato com as línguas sadri (a língua franca local), mundari, kurux, hindi e oriá (em Orissa). [6]
Referências
- ↑ a b c d The Munda languages. Anderson, Gregory D. S. London: Routledge. 2008. p. 434. ISBN 9780415328906. OCLC 225385744
- ↑ a b c Peterson, John M. (2011). A grammar of Kharia : a South Munda language. Leiden: Brill. OCLC 733910236
- ↑ «Statement 1: Abstract of speakers' strength of languages and mother tongues – 2011». www.censusindia.gov.in. Office of the Registrar General & Census Commissioner, India. Consultado em 7 de julho de 2018
- ↑ Leufkens, Sterre (3 de outubro de 2011). «Kharia: A transparent language» (em inglês). doi:10.5281/ZENODO.2566092. Consultado em 16 de março de 2023
- ↑ Peterson, John (15 de julho de 2009). «A Kharia-English Lexicon [HL Archive 5]». Himalayan Linguistics (em inglês) (0). doi:10.5070/H90023672. Consultado em 16 de março de 2023
- ↑ a b c Peterson 2011, p. 29.
- ↑ a b c d «Kharia | Ethnologue Free». Ethnologue (Free All) (em inglês). Consultado em 18 de março de 2023
- ↑ Peterson 2011, p. 25.
- ↑ «IPA Chart». www.ipachart.com. Consultado em 26 de março de 2023
- ↑ Anderson 2014, p. 437.
- ↑ Anderson 2014, pp. 435-437.
- ↑ a b «Kharia language and alphabet». omniglot.com. Consultado em 21 de março de 2023
- ↑ a b Vandyopādhyāya., Gaganachandra (1894). Introduction to the Khariā language. [S.l.]: Printed at the Bengal secretariat Press. OCLC 7080703
- ↑ a b Banerjee 1894, p. 9.
- ↑ Banerjee 1894, p. 10.
- ↑ a b Banerjee 1894, p. 11.
- ↑ Banerjee 1894, pp. 11-12.
- ↑ Banerjee 1894, p. 13.
- ↑ Banerjee 1894, pp. 13-14.
- ↑ a b c d e Banerjee 1894, p. 14.
- ↑ a b c d Banerjee 1894, p. 15.
- ↑ Banerjee 1894, p. 28.
- ↑ Peterson 2011, p. 31.
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Banerjee, Gagan Chandra (1894). Introduction to the Khariā Language. [S.l.]: Bengal Secretariat Press. Consultado em 25 de agosto de 2012
- Anderson, Gregory D.S (2014). The Munda languages. [S.l.]: London: Routledge.
- Peterson, John (2011). A grammar of Kharia : a South Munda language. [S.l.]: Leiden: Brill.
- Leufkens, Sterre (2011). Kharia: A transparent language. [S.l.]: Linguistics in Amsterdam: 4 pp. 75-95 (2).
- Peterson, John (2009). A Kharia-English Lexicon. [S.l.]: Himalayan Linguistics