Marcha Real
A Marcha Real é o símbolo oficial da Espanha, governada pelo Decreto Real 1560/1997 | |
Hino Nacional Espanha | |
Letra | sem letra oficial |
Composição | Manuel de Espinosa de los Monteros Bartolomé Pérez Casas (harmonização) Francisco Grau (orquestração) |
Adotado | 1770 |
Amostra de áudio | |
Marcha Real é o hino nacional da Espanha. É um dos raros hinos nacionais que não contém letra (os outros são os da Bósnia e Herzegovina e San Marino)[1]. Foi documentado primeiramente em 1761 e adaptado diversas vezes, sendo promulgado pela última vez em 1997.
História
[editar | editar código-fonte]Bartolomé Pérez Casas em 1908 foi convidado pelo rei Afonso XIII a fazer uma harmonização da Marcha Real. O compositor registrou a obra como sua em 1931 e, quando em 1942, os seus arranjos foram considerados a versão oficial do hino nacional espanhol, começou a receber os respetivos direitos de autor.
Cada vez que o hino nacional espanhol é reproduzido, seja numa cerimónia oficial com os reis, num estádio de futebol, na televisão ou como toque de telemóvel, 5% da verba referente aos direitos de exploração vai para seis elementos da família Andrés. Em 1997, o Estado pagou 130 milhões de pesetas (cerca de 780 mil euros) a esta família pela titularidade da Marcha Real, mas no acordo ficou estabelecido que até a obra entrar no domínio público continuam a receber 5%.[2]
Letra
[editar | editar código-fonte]Hoje em dia o hino nacional da Espanha não tem letra, embora já tenham sido propostas inúmeras "letras", inclusive algumas com certa aceitação. A última letra foi escrita em 1928, mas por ter sido, embora erroneamente, confundida com o regime franquista (cujo nome foi mudado para ¡Viva España!), foi abandonada no final do governo de Francisco Franco. Em 2007 o Comitê Olímpico Espanhol promoveu um concurso para escrever uma letra não oficial para o hino, ganho por Paulino Cubero, um desempregado manchego de 52 anos[3].
Versão com letra do Eduardo Marquina (Reinado de Afonso XII)
[editar | editar código-fonte]Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus ojos es
abierto corazón.Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.Púrpura y oro: querer y lograr;
Tú eres, bandera, el signo del humano afán.Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.
Glória, glória, coroa da Pátria,
soberana luz
que é ouro em teu Pendão.
-- Vida, vida, futuro da Pátria,
que nos teus olhos é
aberto coração.
-- Púrpura e ouro: bandeira imortal;
em tuas cores, juntas, carne e alma estão.
-- Púrpura e ouro: querer e lograr;
Tu és, bandeira, o sígno do humano afão.
-- Glória, glória, coroa da Pátria,
soberana luz
que é ouro em teu Pendão.
-- Púrpura e ouro: bandeira imortal;
em tuas cores, juntas, carne e alma estão.
¡Viva España!
[editar | editar código-fonte]Letra de José María Pernán escrita em 1928, portanto, antes do regime franquista. É o hino mais conhecido.
- ¡Viva España!
- Alzad los brazos hijos del pueblo español
- Que vuelve a resurgir (bis)
- Gloria a la patria que supo seguir
- Sobre el azul del mar el caminar del sol (bis)
- ¡Triunfa España!
- Los yunques y las ruedas cantan al compás
- Del himno de la fe (bis)
- Juntos con ellos cantemos de pie
- La vida nueva y fuerte del trabajo y paz (bis)
- ¡Viva España!
- Alzad los brazos hijos del pueblo español
- Que vuelve a resurgir(bis)
- Gloria a la patria que supo seguir
- Sobre el azul del mar el caminar del sol (bis)
:Em Português
- Viva Espanha!
- Levantai os braços filhos do povo espanhol
- Que volta a ressurgir (bis)
- Glória a pátria que soube seguir
- Sobre o azul do mar o caminhar do sol (bis)
- Triunfa Espanha!
- As bigornas e as rodas cantam o princípio
- Do hino da fé (bis)
- Juntos com eles cantemos de pé
- A vida nova e forte do trabalho e paz
- Viva a Espanha!
- Levantai os braços filhos do povo espanhol
- Que volta a ressurgir (bis)
- Glória a pátria que soube seguir
- Sobre o azul do mar o caminhar do sol (bis)
Versão com letra de Paulino Cubero
[editar | editar código-fonte]- Espanhol
- ¡Viva España!
- Cantemos todos juntos
- con distinta voz
- y un solo corazón.
- ¡Viva España!
- Desde los verdes valles
- al inmenso mar,
- un himno de hermandad.
- Ama a la Patria
- pues sabe abrazar,
- bajo su cielo azul,
- pueblos en libertad.
- Gloria a los hijos
- que a la Historia dan
- justicia y grandeza
- democracia y paz.
- Português:
- Viva Espanha!
- Vamos cantar juntos
- com voz diferente
- e um só coração.
- Viva Espanha!
- Dos vales verdes
- ao imenso mar,
- um hino da irmandade.
- Ama a pátria
- pois sabe abraçar,
- sob seu céu azul,
- povos em liberdade.
- Glória aos filhos
- que à História dão
- justiça, grandeza,
- democracia e paz.
Ver também
[editar | editar código-fonte]Referências
- ↑ «Por que os espanhóis não cantam o hino antes do jogo? | Dúvidas Universais». VEJA. Consultado em 12 de outubro de 2021
- ↑ «Sempre que a Marcha Real de Espanha toca, a família Andrés fatura». Arquivado do original em 31 de julho de 2015
- ↑ «notícia de nova letra para o hino espanhol». Consultado em 11 de janeiro de 2008. Arquivado do original em 15 de janeiro de 2008