Year of Faith Stations of the Cross by Rev Professor Brendan Leahy Published by CTS
This is a new publication for the Year of Faith, and does not yet seem to be on the CTS www site (hence the lack of cover photo).
We all have our own favourite versions of the Stations, I imagine; and I am no fan of novelty for its own sake. My taste in liturgy is very conservative: I believe it should not draw attention to itself, but rather be transparent, so that we may see God through it.
That said, I do think there is a place for new meditations for the Stations. They are not liturgical in the same way that the Mass is; indeed they are a meditative devotion, designed to make us reflect afresh each time we participate in them: that is a major part of their purpose.
So that is what I like about these Stations: Fr Leahy provides a fresh and generally inspiring set of meditations, each one followed by a reflection taken from the Catechism. And yet, I do feel ambivalent about them, too; largely, I think, for reasons of style, but I think style also communicates.
Since Stations are such a personal devotion, I think the best way to give you an idea of the particular tone of this version, and thus some sense of whether it is one that you will find fruitful, is to quote one meditation in full, and use it to illustrate both what I like and what I am less happy with. I will take the first:
Jesus is condemned to Death.
After the traditional antiphonal start ('
We adore you...' etc) there is a quotation from St John:
'Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.' (Jn 13:1)
That is followed by this meditation:
Straightaway death is put before us in the First Station. It was always the horizon towards which Jesus walked. He moved towards "his hour" as John's Gospel calls it. The moment of death's "announcement" will come to all of us. So it is good, in imitation of Jesus, to decide to accept our death, whenever, wherever and however our Lord wants. We can get ready for "our hour" by dying to ourselves at least a little every day.
Then there is a Reflection:
'Remembering our mortality helps us realize that we have only a limited time in which to bring our lives to fulfilment... The Church encourages us to prepare ourselves for the hour of our death... to ask the Mother of God to intercede for us "at the hour of our death" in the Hail Mary; and to entrust ourselves to St Joseph, the patron of a happy death'.
(CCC 1007 and 1014. See further, CCC 1005- 1019)
That is followed by the
Our Father, Hail Mary and Glory be, then:
V: Have mercy on us O Lord.
R: Have Mercy on us.
May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
Each Station follows that pattern. I like the overall structure, the choice of biblical quotation is often apt, the meditations normally have a useful, and often original, insight for meditation, the quotations from the Catechism are well-chosen and link each Station to the whole body of the Church and Her Faith, and the concluding prayers are suitable. (One could always add the
Stabat Mater as one moved between Stations.)
The niggles are small, but they are there. I would prefer the traditional formulation:
We adore Thee... (we still do not avoid thee and thou in the Our Father or Hail Mary, after all!) I do not like the New Jerusalem Bible translations of Scripture.
In the meditation, I like the use of
our Lord towards the end, and would prefer that throughout, rather than the frequent use of the Holy Name. I particularly dislike the phrase '
as John's Gospel calls it' and would prefer '
as St John calls it.' I am not happy with '
The moment of death's "announcement" will come to all of us.' I see what he's getting at, of course (though I am not sure it is actually true: sudden unannounced death is a real and terrible possibility) but the phrase sounds odd, and the inverted commas don't help.
But I realise that all of these are very personal niggles: I mention them as much so that you can dismiss them as anything.
By and large, the editing at CTS is getting better: I did not spot any typos in this booklet. However, there is still room for improvement: a footnote in the introduction tells us the source of the Biblical quotations - but there have been none in the paragraph, nor even the section, to which the footnote is appended. Also, it seems that nobody has thought how easy it will be to read these meditations aloud, which is surely at least one way in which they are intended to be used: punctuation is often lacking, which will make for unclear reading, and we have usages such as 'me/us' which are fine when one is reading to oneself, but harder to make sense of when one reads aloud.
So overall, I conclude that this is well worth getting, particularly if you are less bothered than I am by what I see as the infelicities of language and style; but even if you share my foibles, there is much here to meditate on fruitfully, and that, surely, is the principal criterion.