Hendrik Strauss's Reviews > The Bungler
The Bungler
by
by
Quotable and highly hilarious, especially in the first three acts(Of 5 total). It dragged out a bit, and it could have been a superb very short play, yet it wasn't and I shant take this as much of a blunder, seeing as my experience would not agree with that judgement:
I was drawn to continue the play whenever I stopped.
Given I listened on a travel day, I finished it in more or less one sitting.
I had my fair share of giggles and just did not seem to be able to put my smile down while listening to a recorded performance produced by the LA-theatre works(Part of the Molière collection on audible)
The rhymes flowed splendidly, even in translation. How could I describe it sensibly? Almost no edges, just a continuous flow of dialogue in verse, which was at parts so well put and funny that I simply had to stop, against some of my inclinations to just sit backa and enjoy the specatacle, and take a note.
Likely the original french version is just a bit more round and buttery but I did not feel like having an incomplete experience having listened to it in English. As a matter of fact I was astounded by how well the translation, and the performers, were able to preserve the verseflow.
The humor wasn't soly situational comedy; how the situations were talked about made the whole situation so funny. Everything happened in dialogue or was talked about in it. I wonder if a playright version would enact some of the scenes. It is possible to follow the story without them.
I don't take much from the this work as a social commentary. But I am not sure it is meant to be one, so I would be amiss to hold it against it.
I love how this made me feel. It felt like it was making fun of itself as a play and I liked that too.
But I have the feeling Molière can do better, and for this arbitrary reason I will give it a very strong 3 stars.
I was drawn to continue the play whenever I stopped.
Given I listened on a travel day, I finished it in more or less one sitting.
I had my fair share of giggles and just did not seem to be able to put my smile down while listening to a recorded performance produced by the LA-theatre works(Part of the Molière collection on audible)
The rhymes flowed splendidly, even in translation. How could I describe it sensibly? Almost no edges, just a continuous flow of dialogue in verse, which was at parts so well put and funny that I simply had to stop, against some of my inclinations to just sit backa and enjoy the specatacle, and take a note.
Likely the original french version is just a bit more round and buttery but I did not feel like having an incomplete experience having listened to it in English. As a matter of fact I was astounded by how well the translation, and the performers, were able to preserve the verseflow.
The humor wasn't soly situational comedy; how the situations were talked about made the whole situation so funny. Everything happened in dialogue or was talked about in it. I wonder if a playright version would enact some of the scenes. It is possible to follow the story without them.
I don't take much from the this work as a social commentary. But I am not sure it is meant to be one, so I would be amiss to hold it against it.
I love how this made me feel. It felt like it was making fun of itself as a play and I liked that too.
But I have the feeling Molière can do better, and for this arbitrary reason I will give it a very strong 3 stars.
Sign into Goodreads to see if any of your friends have read
The Bungler.
Sign In »
Reading Progress
Finished Reading
December 21, 2022
– Shelved