Als zwei männliche Musiker Zeugen eines Mafiamassakers werden, fliehen sie in einen anderen Staat, indem sie als Frauen verkleidet in einer Frauenband untertauchen. Doch dann treten Komplika... Alles lesenAls zwei männliche Musiker Zeugen eines Mafiamassakers werden, fliehen sie in einen anderen Staat, indem sie als Frauen verkleidet in einer Frauenband untertauchen. Doch dann treten Komplikationen auf.Als zwei männliche Musiker Zeugen eines Mafiamassakers werden, fliehen sie in einen anderen Staat, indem sie als Frauen verkleidet in einer Frauenband untertauchen. Doch dann treten Komplikationen auf.
- 1 Oscar gewonnen
- 11 Gewinne & 13 Nominierungen insgesamt
- Minor Role
- (Nicht genannt)
- Party Guest
- (Nicht genannt)
Handlung
WUSSTEST DU SCHON:
- WissenswertesYears after the film's release, a movie reviewer asked Tony Curtis why his "Josephine" was so much more feminine than Jack Lemmon's "Daphne." Curtis explained he was so scared to be playing a woman (or a man pretending to be one) that his tightly wound body language could be read as demure and shy, traditionally feminine traits, whereas Lemmon, who was completely unbothered, and "ran out of his dressing room screaming like the Queen of the May," kept much more of his masculine body language.
- PatzerEarly in the movie, Joe talks about the Brooklyn Dodgers, a name not officially used until 1932. From 1914 to 1931 the Brooklyn baseball team was the Robins, not the Dodgers. However, the Dodgers had been an unofficial nickname since 1895, and the World Series program from 1920 even referred to them as the Dodgers instead of the Robins.
- Zitate
[last lines]
Jerry: Oh no you don't! Osgood, I'm gonna level with you. We can't get married at all.
Osgood: Why not?
Jerry: Well, in the first place, I'm not a natural blonde.
Osgood: Doesn't matter.
Jerry: I smoke! I smoke all the time!
Osgood: I don't care.
Jerry: Well, I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player.
Osgood: I forgive you.
Jerry: [tragically] I can never have children!
Osgood: We can adopt some.
Jerry: But you don't understand, Osgood! Ohh...
[Jerry finally gives up and pulls off his wig]
Jerry: [normal voice] I'm a man!
Osgood: [shrugs] Well, nobody's perfect!
[Jerry looks on with disbelief as Osgood continues smiling with indifference. Fade out]
- Alternative VersionenVideo version contains extended exit music after the film.
- VerbindungenEdited into Vida conyugal sana (1974)
- SoundtracksRunnin' Wild
(1922) (uncredited)
Music by A.H. Gibbs
Lyrics by Joe Grey and Leo Wood
Played during the opening credits
Played by the girls on the train and Performed by Marilyn Monroe
Performed also a capella by Tony Curtis
Gene Cipriano (tenor sax for Tony Curtis) and Al Hendrickson (ukulele for Marilyn Monroe)
- claudette-crivelli
- 28. Juli 2006
- Permalink
Top-Auswahl
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsland
- Sprache
- Auch bekannt als
- Una Eva y dos Adanes
- Drehorte
- Hotel del Coronado - 1500 Orange Avenue, Coronado, Kalifornien, USA(Seminole Ritz Hotel)
- Produktionsfirmen
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
Box Office
- Budget
- 2.883.848 $ (geschätzt)
- Weltweiter Bruttoertrag
- 208.786 $
- Laufzeit2 Stunden 1 Minute
- Farbe
- Seitenverhältnis
- 1.85 : 1