NOTE IMDb
7,0/10
5,3 k
MA NOTE
Ajouter une intrigue dans votre langueCenturies-old vampire Dracula preys upon the innocent Eva and her friends.Centuries-old vampire Dracula preys upon the innocent Eva and her friends.Centuries-old vampire Dracula preys upon the innocent Eva and her friends.
- Récompenses
- 1 victoire et 1 nomination au total
Carlos Villarías
- Conde Drácula
- (as Carlos Villar)
Pablo Álvarez Rubio
- Renfield
- (as Pablo Alvarez Rubio)
Geraldine Dvorak
- Bride of Dracula (in catacombs)
- (images d'archives)
- (non crédité)
Dwight Frye
- Renfield
- (images d'archives)
- (non crédité)
John George
- Scientist
- (non crédité)
Bela Lugosi
- Conde Drácula
- (images d'archives)
- (non crédité)
Cornelia Thaw
- Bride of Dracula (in catacombs)
- (images d'archives)
- (non crédité)
Dorothy Tree
- Bride of Dracula (in catacombs)
- (images d'archives)
- (non crédité)
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesFor decades, the only surviving print, while in mint condition, was missing several minutes worth of material that encompassed Renfield's seduction by Dracula's brides and the voyage to England. The "lost" reel was eventually located in Cuba, and has been restored to complete the film as much as possible. Though much more worn and aged than the rest of the film, the additional footage differs strikingly from the English-language version of Dracula (1931), probably more so than any other part of the film.
- GaffesThe famous quote "The next morning, I felt very weak, as if I had lost my virginity" is a mistranslation of the English subtitles in the home video version. What Eva is actually saying in Spanish is, "The next morning, I felt as weak as if I had lost my vitality."
- ConnexionsAlternate-language version of Dracula (1931)
- Bandes originalesSwan Lake, Op.20
(1877) (uncredited)
Music by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (uncredited)
Excerpt played during the opening credits
Commentaire à la une
Made simultaneously to the famous Bela Lugosi Dracula using the same sets but filmed at night, this is the Spanish language version of Dracula. Back in 1931 at the dawn of the talkie era you couldn't overdub a film into a different language, to service a different market - you had to make another film! And I guess, with the large Spanish audience in not only the States but the world in general, this was a commercially viable idea. To this end, we have a film which often looks very similar to its more famous English language equivalent but there are numerous differences as well. For a start, its 28 minutes longer, so fills in a few areas where the English variant was sketchy. It also allowed for a far more sensual presentation of its female vampires and included a few more horror moments too. It seemed to be unseen for decades, only resurfacing again in the late 70's, adding to its mystical reputation. So, is it better? Many people think it is and aspects of it are an improvement but for me, the English language version pips it to the post. For one thing, the latter version has far better pacing - those extra 28 minutes aren't necessarily all stellar stuff and it is still quite stagey like the English version. Secondly, Lugosi is better as the count than Carlos Villarías - the latter is solid enough but Lugosi is so brilliantly over-the-top, he was made for the role. This is still a very worthwhile movie though, especially for Dracula completists and fans of vampire cinema.
- Red-Barracuda
- 28 nov. 2021
- Permalien
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
Détails
Box-office
- Budget
- 66 000 $US (estimé)
- Durée1 heure 44 minutes
- Couleur
- Rapport de forme
- 1.20 : 1(original ratio)
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant