Dragon Ball Z : La Menace de Namek
Titre original : Dragon Ball Z: Super Saiya-jin da Son Gokû
- 1991
- Tous publics
- 50min
NOTE IMDb
6,5/10
7 k
MA NOTE
Ajouter une intrigue dans votre langueA Super Namekian named Lord Slug comes to invade Earth and only Goku can stop him .A Super Namekian named Lord Slug comes to invade Earth and only Goku can stop him .A Super Namekian named Lord Slug comes to invade Earth and only Goku can stop him .
Masako Nozawa
- Son Gokû
- (voix)
- …
Toshio Furukawa
- Piccolo
- (voix)
Mayumi Tanaka
- Kuririn
- (voix)
- …
Hiromi Tsuru
- Bulma
- (voix)
Naoko Watanabe
- Chichi
- (voix)
Naoki Tatsuta
- Oolong
- (voix)
- …
Kenji Utsumi
- Old Slug
- (voix)
- …
Jôji Yanami
- Kaiô-sama
- (voix)
- …
Keiichi Nanba
- Angira
- (voix)
Shôzô Îzuka
- Kakûja
- (voix)
Daisuke Gôri
- Dorodabo
- (voix)
Hideyuki Hori
- Medamatcha
- (voix)
Michio Nakao
- Soldier C
- (voix)
Yûsaku Yara
- Slug
- (voix)
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesThe Super Sayajin (called Super Sayian in the English version) transformation that Goku goes into is called a 'False Super Saiyan'.
- Versions alternativesThe edited FUNimation version cuts out some blood and violence.
- ConnexionsFeatured in Doragon bôru Z: Kyokugen batoru!! San dai sûpâ saiya-jin supesharu (1992)
- Bandes originalesCha-La-Head-Cha-La
Lyrics by Yukinojô Mori
Music by Chiho Kiyooka
Arranged by Kenji Yamamoto
Performed by Hironobu Kageyama
(Columbia Records)
Commentaire à la une
I have watched the kiddy American version of Dbz and I have to say that the original Japanese versions are much better (of course the Japanese created Dbz).
Not only that, the one American writer should have pointed out that the dubbed version of Dbz and their movies cut out several scenes, and insert their own corny and kiddy dialouge instead of the original Japanese language.
Goku, Kuririn , Mr. Piccolo are at the super best when you watch them subtitled.
The movie rocks.
Oh yeah, I have all dbz from 1-13 all uncut. Eat your heart out all English dbz fans, because Cartoon Network has still showed the same mediocre English for 5 years now.
Not only that, the one American writer should have pointed out that the dubbed version of Dbz and their movies cut out several scenes, and insert their own corny and kiddy dialouge instead of the original Japanese language.
Goku, Kuririn , Mr. Piccolo are at the super best when you watch them subtitled.
The movie rocks.
Oh yeah, I have all dbz from 1-13 all uncut. Eat your heart out all English dbz fans, because Cartoon Network has still showed the same mediocre English for 5 years now.
- MovieCriticMarvelfan
- 21 janv. 2002
- Permalien
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- Dragon Ball 04 - La menace de Namec
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Montant brut mondial
- 15 218 214 $US
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
By what name was Dragon Ball Z : La Menace de Namek (1991) officially released in India in English?
Répondre