Stop! Go!

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Stop! Go!
The microgame Stop! Go! from WarioWare: D.I.Y. Showcase
WarioWare: D.I.Y. Showcase
The microgame Stop! Go! from WarioWare Gold
WarioWare Gold
Appears in WarioWare: D.I.Y. Showcase
WarioWare Gold
League Mash League
Type Dribble & Spitz Rally! (Dribble & Spitz, D.I.Y. Showcase)
Fantasy (Dribble & Spitz, Gold)
Command(s) Beware!
Info "Red Light/Green Light with aliens!" (D.I.Y. Showcase)
"Move forward without the blue alien spotting you. If you can make it to him without being noticed, you win! Believe it or not, this is a pretty popular game with aliens these days." (Gold)
Controls Wii Remote – Move cursor (D.I.Y. Showcase)
A Button – Click "stop" or "go" button (D.I.Y. Showcase)
+Control Pad right – Move (Gold)
Time limit 16 beats
Target score 10 (Gold)

Stop! Go! is one of Dribble & Spitz's microgames in both Dribble & Spitz Rally! in WarioWare: D.I.Y. Showcase and the Fantasy level of the Mash League in and WarioWare Gold.

Gameplay[edit]

There are two aliens, an orange one and a blue one. The player must tap the "Stop" button to stop the orange alien and the "Go" button to make it walk. If the blue one sees the orange alien walking, soon after saying "Beware my watchful EYES!", the player loses and the blue alien chuckles. If the aliens touch each other, the player wins. However, the player must do it before the time runs out.

WarioWare Gold[edit]

The player controls the orange alien with the +Control Pad right rather than an on-screen switch. While the orange alien retains his design from D.I.Y. Showcase (save for an extra tentacle), the blue alien can now have his design altered, including having a single eye or having eyestalks. The blue alien's line is "Watch out for my EYES!"

  • 1st level difficulty: The blue alien speaks slowly.
  • 2nd level difficulty: The blue alien speaks faster.
  • 3rd level difficulty: The blue alien speaks at random speeds, including faster than the previous stages. It will also occasionally say "eye holes" really slowly instead of "eyes."

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Note(s) Ref.
Japanese うちゅうじんが…
Uchūjin ga...
Short for「うちゅうじんがころんだ」Uchūjin ga koronda ("The alien has fallen over"), a play on「だるまさんがころんだ」Daruma-san ga koronda; see below meaning Gold [1]
だるまさんが⋯
Daruma-san ga...
Short for「だるまさんがころんだ」Daruma-san ga koronda ("The Daruma has fallen over"), the Japanese name for Red Light, Green Light D.I.Y. Showcase [2]
French (Canadian) 1, 2, 3... Soleil! Red Light, Green Light; lit. "1, 2, 3... Sun!" [1]
French (European) 1, 2, 3... Soleil ! Red Light, Green Light; lit. "1, 2, 3... Sun!" Gold [1]
1,2,3 Soleil D.I.Y. Showcase [2]
German Stopp! Los! Stop! Go! Gold [1]
Erwischt! Caught! D.I.Y. Showcase [2]
Italian 1, 2, 3... - [1][2]
Spanish (Latin American) ¡Hazte estatua! Become a statue! [1]
Spanish (European) Escondite inglés Red Light, Green Light; lit. "English hide-and-seek" Gold [1]
1, 2, 3... - D.I.Y. Showcase [2]
"Watch out for my EYES!" / "Watch out for my EYE HOLES!" (Gold)
Language Name Meaning Note(s) Ref.
Japanese うちゅうじんが~ころんだ!
うちゅうじんが~ころんだ~~~~~~

Uchūjin ga~ koronda!
Uchūjin ga~ koronda~~~~~~
The alien haaas fallen over!
The alien haaas fallen ooooooover
Play on「だるまさんがころんだ」(Daruma-san ga koronda; see above)
[3]
French (Canadian) 1, 2, 3, Sirius!
1, 2, 3, Trou noir!
1, 2, 3, Sirius!
1, 2, 3, Black hole!
Play on « 1, 2, 3, Soleil! » ("1, 2, 3, Sun!"), a phrase used in Red Light, Green Light, with the star Sirius/trou noir ("black hole")
[3]
French (European) 1, 2, 3, Sirius !
1, 2, 3, Trou noir !
1, 2, 3, Sirius!
1, 2, 3, Black hole!
Play on « 1, 2, 3, Soleil ! » ("1, 2, 3, Sun!"), a phrase used in Red Light, Green Light, with the star Sirius/trou noir ("black hole")
[3]
German Drei, zwei, eins... NOVA!
Drei, zwei, eins... SUPERNOVA!
Three, two, one... NOVA!
Three, two, one... SUPERNOVA!
[3]
Italian Un, due, tre... STELLA!
Un, due, tre... STELLA!!!
One, two, three... STAR!
One, two, three... STAR!!!
Phrase used in Red Light, Green Light
[3]
Spanish (Latin American) Un, dos, tres... ¡YA!
Un, dos, tres... ¡CUIDADO!
One, two, three... GO!
One, two, three... CAREFUL!
[3]
Spanish (European) Un, dos, tres... ¡YA!
Un, dos, tres... ¡CUIDADÍN!
One, two, three... GO!
One, two, three... CAREFUL!; cuidadín is a playful diminuitive of cuidado
[3]
"Beware my watchful EYES!" (D.I.Y. Showcase)
Language Name Meaning Note(s) Ref.
Japanese ウチュウジン ガ コロンダ!!
Uchūjin ga koronda!!
"The alien has fallen over!!"; play on「だるまさんがころんだ」(Daruma-san ga koronda; see above).
The phrase is written in katakana to portray alien speech.
[2]
French (European) 1, 2, 3, Sirius! Play on « 1, 2, 3, Soleil ! » ("1, 2, 3, Sun!"), a phrase used in Red Light, Green Light, with the star Sirius [2]
German Komm mir nicht zu NAH! Don't come NEAR me! [2]
Italian 1... 2... 3... Stella! "1... 2... 3... Star!"; phrase used in Red Light, Green Light [2]
Spanish (European) ¡Cuidado, que te VEO! Careful, I SEE you! [2]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b c d e f g In-game microgame name (string StatuesGame in message file petit/title.msbt) (27 Jul. 2018–3 Aug. 2018). WarioWare Gold by Intelligent Systems. Nintendo.
  2. ^ a b c d e f g h i j In-game microgame name/text, via Wario-Man Super Store → Games → Wario-Man Software → Dribble & Spitz's Section (29 Apr. 2009–30 Apr. 2010). WarioWare: D.I.Y. Showcase by Nintendo SPD and Intelligent Systems. Nintendo.
  3. ^ a b c d e f g In-game microgame text (strings StatuesGame_Turn01, StatuesGame_Turn02, and StatuesGame_Turn03 in message file petit/application.msbt) (27 Jul. 2018–3 Aug. 2018). WarioWare Gold by Intelligent Systems. Nintendo.